Перевод "Площадь Восстания" на английский

Русский
English
0 / 30
Площадьsquare area
Восстанияinsurrection revolt uprising
Произношение Площадь Восстания

Площадь Восстания – 31 результат перевода

- Где они живчт?
- На площади Восстания.
В высотном? !
- Where does he live?
- Revolution Square.
In one of those skyscrapers?
Скопировать
- Где они живчт?
- На площади Восстания.
В высотном? !
- Where does he live?
- Revolution Square.
In one of those skyscrapers?
Скопировать
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Небо такое серое
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
The sky is so grey up there
Скопировать
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
Скопировать
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Скопировать
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
Скопировать
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
Скопировать
Это очевидно.
В Лондоне точно есть Оксфордская площадь.
Между Оксфордом и Кембриджем проходят гонки на лодках, так что наверное там тоже есть Кембриджская площадь, так?
Too obvious.
There's definitely an Oxford Circus in London
There's a rowing race between Oxford and Cambridge, so ther's probably a Cambridge Circus too, no?
Скопировать
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Even though I know you can't be there.
Скопировать
Что здесь, по-твоему? Мятеж на Баунти?
[Восстание в 1789 г. экипажа на британском корабле "Баунти"]
Ты решил похитить Би и Стеллу Ламб, В жалкой попытке вынудить нас освободить твоего брата из тюрьмы.
What do you think this is?
"Mutiny on the Bounty"?
You decided to kidnap Bea and Stella Lamb in a pathetic attempt to force your cousin's release from jail.
Скопировать
Этот корпус площадью примерно 1539 квадратных метров, умножаем на два из-за второго этажа...
Площадь каждой комнаты не совпадает с этой цифрой.
Значит здесь где-то пустое место... думаю здесь!
This block measures about 1,539 metres squared, so double that for both floors...
The area of each room doesn't add up to that.
So there's an empty space... through there!
Скопировать
Привет, Салим.
Кембриджская площадь находится не в Кембридже.
Могу я поинтересоваться, почему?
Hello, Salim.
Cambridge Circus is not in Cambridge.
Can I ask why?
Скопировать
Ты блин герой.
Черт, мы были так близко к восстанию.
В следующий раз не говори по бумажке.
You're a goddamn hero.
Fuck, we came this close to a riot.
Next time put down the note cards.
Скопировать
Новое место для беженцев было небольшой ирландский квартал в Долине Эурека,
площадь из 6 домов, Кастро.
Я обналичил мой последний чек от пособия вчера.
The new place for us refugees was a little Irish Catholic neighborhood in the Eureka Valley,
six blocks square, the Castro.
I cashed my last unemployment check yesterday.
Скопировать
"наете как ацтеки проводили свои жертвоприношени€?
как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска€ площадь
ќни брали парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось. ѕон€ли?
Do you know how the aztecs went about their sacrificing?
Here's how they did it... They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square... twenty, thirty thousand people looking on!
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
Скопировать
Военные преступления.
Он был докторов во время восстания.
Он убил кучу народа.
Atrocities.
He was a doctor during the uprising.
He's killed a whole bunch of people.
Скопировать
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади
- Городской отщепенец?
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
- The town loner?
Скопировать
Согласно Доктору Кирану, есть поддержка по урегулированию конфликта во всех трех странах.
это заставит другие правительства вернуться за стол переговоров или рисковать возможностью подобных восстаний
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
According to Dr Kieran, there is support for a settlement in all three countries.
They believe if the Resistance seizes Kelowna it will compel the other governments to come back to the table or risk uprisings.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
Скопировать
Но вы должны знать.
Я восстану против этого всеми фибрами души.
Но с другой стороны... хорошее образование не имеет цены.
But know this.
I am prepared to fight this with every fiber of my being.
On the other hand... you-you can't put a price on a good education.
Скопировать
- Ах, да...
Ну ладно, завтра мы восстанем!
Да? Что ж, желаю тебе удачи, сестричка.
- Oh, you're right.
Tomorrow is the day we fight back.
Yeah, well, good luck, sister.
Скопировать
Простите.
Мы побежим голыми через площадь к спортзалу.
Давайте, все вместе!
I'm sorry.
We're going streaking through the quad and into the gymnasium.
Come on, everybody!
Скопировать
Я переполнен патриотическим соком!
В самые чёрные дни мы восстанем, гордо расправив груди!
Кто засмеётся - тот коммунист!
I'm swelling with patriotic mucus.
In our darkest hour, we can stand erect with proud, up-thrust bosoms.
Anyone who laughs is a Communist.
Скопировать
Кит Эмерсон, из группы "Эмерсон, Лейк и Палмер".
Он был приговорен за участие во Фракийском восстании.
Я бы хотел подарить ему свободу.
Keith Emerson, from Emerson, Lake and Palmer.
He was sentenced for his part in the Thracian insurrection.
I wish to grant him his freedom.
Скопировать
Когда в тот вечер Грэйс возвращалась с работы домой, на город уже опустилась ночь.
Дневной свет угас, и люди, собравшиеся на площади, откуда открывался вид на долину, оставили надежду
- Том?
Darkness was falling as Grace made her way home from work that evening.
The people on the square overlooking the valley had finally given up hope of seeing anything else now the light had faded.
"
Скопировать
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
К нему легко подобраться, только надо чтобы вас кто-нибудь провел.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Very easy access to him if somebody can get you in.
Скопировать
Так что чем более сурова Алия, тем больше она нам упрощает задачу.
Скоро они начнут восстание, и близнецов уберут с дороги.
И Алия будет очень одинока.
With the regent's approval, of course.
I had to satisfy myself. Satisfy yourself?
That there was no subterfuge, no danger.
Скопировать
После нашествия Харконненов, эти люди охраняли тебя.
Воссоединение, которое позволило мне участвовать в восстании против Шаддама и сил Империи.
Я предан Дому Aтрейдесов.
He was... Was my husband!
Kanly... vendetta... on Stilgar and all of his tribe that joined him.
Let them be hunted down like desert rabbits.
Скопировать
-" Спартак"
- В честь восстания.
- Рабов.
-"Sp@rtacus." Why is that?
It was named after the revolt...
Of the slaves.
Скопировать
И эти рабы начинают сомневаться.
Если мы проигнорируем это, может начаться восстание.
Я умоляю тебя, моя королева подумать о слитии сейчас.
And these slaves are beginning to doubt.
If we ignore this a riot can come.
I beg you, my queen to consider the fusion now.
Скопировать
Послушай.
Я сделал покрытие Юнамик по всей площади.
С такими техническими данными ты не можешь мне отказать, Барни.
Now, look.
I've given you Unamic roofing throughout.
And with these specifications you can't turn me down, Barney.
Скопировать
Мисс Фрезер, запомните, пожалуйста.
Покрытие Юнамик по всей площади, тип 3ХВ2, пересекающаяся текстура.
Я совсем теряюсь без моего офиса.
Miss Frazier, please remember that.
Unamic roofing throughout, type 3XB2, cross texture.
I'd be completely lost without my office help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Площадь Восстания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Площадь Восстания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение