Перевод "Площадь Восстания" на английский

Русский
English
0 / 30
Площадьsquare area
Восстанияinsurrection revolt uprising
Произношение Площадь Восстания

Площадь Восстания – 31 результат перевода

- Где они живчт?
- На площади Восстания.
В высотном? !
- Where does he live?
- Revolution Square.
In one of those skyscrapers?
Скопировать
- Где они живчт?
- На площади Восстания.
В высотном? !
- Where does he live?
- Revolution Square.
In one of those skyscrapers?
Скопировать
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Скопировать
Дом 2?
А ведь я знаю на площади Святого Улафа каждый камень.
Как зовут вашего хозяина?
No. 2?
I once knew everybody at no. 2.
Who's your landlord?
Скопировать
Теперь соберите Ваш патруль и выходите.
Мы находимся в разгаре какого-то коммунистического восстания.
Они саботировали всю работу областной власти.
All our watches have stopped.
Oh, General Young, any news?
Yes.
Скопировать
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Спасибо вам за внимание.
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Thank you.
Скопировать
Мои инструкции не относятся к Вам.
Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
Перевод: Волков Николай aka Voltor
My instructions don't apply to you.
You two won't be needing living space.
Sincro: wyxchari
Скопировать
Хиппи... сегодня миллионы.
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее
Для одних... из чистого любопытства.
There are millions of hippies today.
But, in youth revolts around the world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality.
For some, an extravagant curiosity.
Скопировать
Капулетти!
На рыночную площадь!
Капулетти!
Capulet!
Down to the market square!
Capulet!
Скопировать
Получил командование кораблем "Энтерпрайз" посредством убийства капитана Кристофера Пайка.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Следующая акция - казнь 5000 колонистов на Веге-9.
Succeeded to command ISS Enterprise through assassination of Captain Christopher Pike.
First action: Suppression of Gorlan uprising through destruction of rebel home planet.
Second action: Execution of 5,000 colonists on Vega IX.
Скопировать
Один момент!
В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться
Поэтому, комнаты будут перераспределены.
One moment!
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo.
Therefore, quarters will be re-allocated.
Скопировать
Мои инструкции не относятся к Вам.
Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
Капитан Блэйд, что это значит?
My instructions don't apply to you.
You two won't be needing living space.
Captain Blade, what is this?
Скопировать
Да ему позволь - он меня на руках носил бы.
Поднял бы и понес - на площади, на улице, где хочешь.
Какой уж...
You just let him, he'd carry me in his hands.
He'd lift me and carry on a square, on a street, anywhere.
- Wow.
Скопировать
Теперь, к назревшей теме!
бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание
Профессор?
Now, to the matter in hand!
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
- The Professor? - No.
Скопировать
Я занят.
Как, вы не пойдёте на площадь Пигаль?
Нет, не сегодня.
I'm not free.
- Are you going to Pigalle?
- No, not tonight.
Скопировать
– Зачем?
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Так, может, ты здесь... для английских генералов?
- Why?
I told the English generals the Arab revolt would be in Deraa when they'd be in Jerusalem.
Or perhaps you are here for the English generals.
Скопировать
Похоже, я полностью исчерпал себя.
И конец арабскому восстанию?
Я не арабское восстание, Али.
I've come to the end of myself, I suppose.
And the end of the Arab revolt?
I'm not the Arab revolt, Ali.
Скопировать
Долгий период в жизни.
Вы пережили восстание? Да.
На самом деле в центре жил до последнего дня.
That's a long time.
- So you were there for the uprising.
- Of course. Downtown until the last day. How about you?
Скопировать
Не знаю.
Написала тебе, что последний раз он был в той квартире в октябре, сразу после восстания.
И с того времени от него не было никаких вестей?
I don't know.
I wrote you that the last time he was in this apartment was in October, right after the uprising.
- And you've had no news of him since?
Скопировать
Человек предполагает, а все происходит совсем по-другому. Вот и все.
Нет, идите к площади. Я вас догоню.
- Хорошо.
Sometimes things just don't turn out the way you expect.
No, I'll see you two up on the square.
All right.
Скопировать
Алло, Марсель?
Я в кафе на площади Святого Михаила.
Работаешь?
Hello, Marcel.
Café Saint-Michel.
Are you working?
Скопировать
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Скопировать
Специально для вас. Надеюсь, вас замучили вопросы?
А та женщина, что дала вам деньги в тот вечер на площади Пигаль?
Тоже специально для меня?
You asked yourself questions, I hope, yes?
And this woman who gave you money that night at Pigalle?
Was that also deliberately for me?
Скопировать
Ах, доказательство...
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
А ты сойдёшь за араба в арабском городе?
Oh, argument.
This afternoon I will take the Arab revolt into Deraa while the Arabs argue.
Can you pass for an Arab in an Arab town?
Скопировать
И конец арабскому восстанию?
Я не арабское восстание, Али.
Я даже не араб.
And the end of the Arab revolt?
I'm not the Arab revolt, Ali.
I'm not even Arab.
Скопировать
Эти люди мои.
Лоуренс, им нет дела до арабского восстания.
– Ты, Гитан из Алеппо.
These men are mine.
Lawrence, these things know nothing of the Arab revolt.
- You, Ghitan of Aleppo.
Скопировать
Как Вам это, Драйден?
Разве только хотите вызвать всеобщее восстание.
– Тогда что?
How about that, Dryden?
Not unless you want a full-scale rising.
- What, then?
Скопировать
Мишель оставался там до рассвета.
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Michelle remained there until dawn.
That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
Скопировать
- Вам это может не понравиться.
Рестораны на площади Святого Марка так скучны.
Я обедаю здесь каждый вечер.
- Perhaps you won't like it.
It's a bistro, a real one, with no tourists.
The restaurants around San Marco are so boring.
Скопировать
Он был с темноволосой девушкой, достаточно милой.
Она смотрела в окно, а мы говорили о генерале Нивелле и восстании.
Он боялся возвращаться.
He was with a dark-haired woman, rather pretty.
She merely gazed at the countryside while he talked about General Nivelle and the mutiny.
He was afraid to go back there.
Скопировать
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Площадь его громадна.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Площадь Восстания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Площадь Восстания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение