Перевод "Прокопьев" на английский
Произношение Прокопьев
Прокопьев – 30 результатов перевода
- Том, подожди.
Я говорю про копа, который занимается наркотиками.
Я говорю про нечестного копа, мошенника... который занялся вымогательством ради своего обогащения.
- Mikey...
I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop.
A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming.
Скопировать
Дерьмо!
[ Винсент ] Ты когда-нибудь смотрел это шоу про копов?
Один раз, и в нем участвовал коп, И он рассказывал о перестрелке.
Shit.
[ Vincent ] You ever seen that show Cops?
I was watching it one time, and there was this cop on, and he was talkin' about this gunfight he had in the hallway with this guy, right?
Скопировать
Я думаю это потому, что персонажей стало больше чем актеров.
В том смысле, если вы видели ТиДжея Хукера, серии про копов, это Капитан Кирк играл ТиДжея Хукера, а
"Хочу немного побыть копом."
I think it's because the characters became bigger than the actors.
In the sense that if you ever saw TJ Hooker, this cop series, it was Captain Kirk playing TJ Hooker not William Shatner the actor, it's Captain Kirk, taking a month off on earth,
"I want to be a cop for a bit."
Скопировать
Назову ее Робот Стеклер.
Песня про копа, увидевшего кошмар: негра, которому хватает политического влияния, чтобы надрать ему задницу
- Ты прославишься, урод.
It's gonna be called Robo-Steckler.
It's all about a cop who met his worst nightmare, a nigger with enough political juice to scrunch his ass like a stink bug.
- You gonna be famous, fucker!
Скопировать
Со времен Гомера и Геродота по-разному называли северных славян, объединяя их грубым словом "варвар".
Я, Прокопий из Кесарии, хочу рассказать о жизни этих народов, которых император ромеев Юстиниан не мог
Я хочу знать, что происходит на сегодня в Империи и за пределами ее.
Since the times of Homer and Herodot [Byzantium - 532 AD] the northern Slavs had many names, [Byzantium - 532 AD] uniting them with a rough word "Barbarian".
I, Procopio de Cesarea, want to tell you about the life of these nations, the ones, who the roman imperator Justinian couldn't force into slavery and submission.
I want to know, what's going on in the empire and outside it.
Скопировать
Ни пуха, ни пера.
Здравствуйте, Прокопья Людмиловна...
Я пришел... Не знаю почему... вчера...
Break your leg.
Good morning, Prokopia Ludmilovna...
I have come...
Скопировать
Моя мать София Тромбетта была прачкой.
А отец Прокопио Солимене - кузнецом, синьора.
Синьора!
My mother was Sofia Trombetta. She was a washerwoman.
My father was Procopio Solimene. He was a blacksmith, madam.
Madam.
Скопировать
Сценарий: Василис Василикос и Костас Сфикас
В ролях: Такис Эммануэль, Элени Прокопиу, Вангелис Иоаннидис, Клеопатра Рота и др.
Монтаж: Гиоргос Цаулис
Written by Vassilis Vassilikos and Kostas Sfikas
Takis Emmanuel Eleni Prokopiou Vaggelis loannidis Kleopatra Rota
Giorgos Tsaoulis
Скопировать
За императора!
Прокопий, не осуждай меня.
Ты должен... Ты должен меня понять.
For the imperator.
Procopio, don't condemn me.
You have to understand me.
Скопировать
- Ты отстой.
- Я даже не знаю, все про копа.
- Я никогда не играл копа.
- You suck.
- I don't know, it's a cop.
- I've never played a cop.
Скопировать
- Позволю себе не поверить.
Кстати, как там мое любимое кафе - "Прокоп" - все еще на месте?
- Ну а что же с ним будет...
- I doubt that.
By the way, is 'Prokop' - my favorite cafe - still there?
- Intact...
Скопировать
Прелестно.
Вчера телек смотрел, фигня про копов, грабителей и адвокатов.
Да знаю, слышала.
Lovely.
I was watching T.V. Last night, some cops and robbers and lawyer bullshit.
Yeah, I know, I heard you.
Скопировать
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
Ты рассказала ей про копа?
Что?
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess.
You told her about the cop ?
What ?
Скопировать
Я тут покопаюсь у тебя в доме, ок?
Знаешь, я смотрела один раз то реалити-шоу про копов, оно классное!
И убийца, он всегда уверен, что вычистил весь дом, после преступления, но остается мельчайшая капелька крови жертвы на рубашке и, да, конечно он постирал ее, но даже оставшегося пятнышка, достаточно для экспертизы.
I'm just checking out this side of the house, okay?
You know, I saw this cop show once. It was great.
And the killer, he thought he had cleaned up all the evidence, but some of the victim's blood got on his shirt and, sure, he washed it, but some of the dried-up blood got caught in the lint trap, so... I mean...
Скопировать
Он мог провести ночь, смотря телевизор.
Он всегда смотрел только детективы, банковские ограбления, истории про копов и грабителей.
Я уверена, что этим он держал себя в форме.
He would spend the night watching television.
He only ever watched detective movies, bank robberies, stories about cops and robbers.
I'm convinced he was getting in shape with this.
Скопировать
Поищи их в своем носке.
Выглядит как в плохом шоу про копов, приятель.
Что мы здесь делаем?
Put it in your sock on the upstairs landing.
Watching the wrong cop shows, mate.
What are we doing here?
Скопировать
Твои документы здесь, иди, забери, коп.
Что ты сейчас говорил про копов?
Сказал, что вы - мусор.
Your l.D. is up here. Come and get it, pig cop!
I'm a cop too. What did you call us cops just now?
I said you were trash.
Скопировать
Ты молодец Денни, молодец.
Правда, та фраза про копию Урны?
"Мы ее сделали." Совсем не по сценарию.
You were great, Danny, great.
But all that stuff about winning the Ashes back on the field?
"Like we did." That wasn't in the script.
Скопировать
Он прошёл через серию арестов и судов, потому что просто не мог перестать делать вызов полиции.
И его действия состояли в произнесении длинных несмешных тирад про копов-фашистов... и нарушении его
Понял, понял.
He went through a series of arrests and trials, because he just couldn't stop challenging the police.
He became obsessed with his own legal problems, and his act turned into long, humorless rants about fascist cops and the violation of his rights.
I get it, I get it.
Скопировать
Ты про того копа?
Нет, не про копа.
Тот мужик! Он же прямо-- А теперь он исчез.
You mean the cop?
No, not the cop.
He's right... well, now he's gone.
Скопировать
Его послушай.
Что ты знаешь про копа, получившего пулю?
Я знаю Джека, мужик.
Listen to him.
What do you know about the cop that got shot?
I know Jack, man.
Скопировать
- Нагинта, все...
- Он сейчас про копьё говорит, да?
Да, но похоже другие об этом не знают.
Naginata, everyone...
He's talking about the spear, right?
Yes, but n-no one else knows that.
Скопировать
Где ты раздобыл эти движения?
себя в квартире и решал: уснуть на диване или проковылять полтора метра до кровати, - начался сериал про
Ага... Хоть вся его жизнь была разрушена, этот парень стал первоклассным копом.
Look at that, where'd you get those new moves?
Well, as I sat in my studio apartment last night trying to decide between falling asleep on the couch or walking the four feet to the bed, a show came on about this cop and how this slasher killed his entire family.
Okay... with his whole life shattered, this guy became like a super cop.
Скопировать
- Да ладно тебе, чувак.
как тот фильм про полицейских, и ты типа ищейка из ФБР, а я тот самый чувак, который ненавидит фильмы про
Вылазь из машины, а то я сообщу агентству по борьбе с наркотиками о твоей морковной плантации.
- Come on, man!
It is like one of those buddy cop movies where you're the hard-nosed FBI agent and I'm the guy who hates buddy cop movies.
Get out of the car or I show the DEA your carrot plantation.
Скопировать
Иже в кане Галилейстей пришествием своим честен брак показавый, Христос истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере, святых славных и всехвальных апостол, святых боговенчанных царей и равноапостолов, Константина и Елены:
святаго великомученика Прокопия, и всех святых, помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец!
Благоденственное и мирное житие, здравие же и спасение и во всем благое споспешение подаждь Господи ныне сочетавшимся рабам Твоим Петру и Вере и сохрани их на многая лета!
Christ, Our True Lord, who showed the honesty of His marriage by coming to Cane of Galilee and praying to His Mother, the Apostle of all the Holies, the Holy God of kings crowned by God, the apostles of Constantine and Helen, the Holy Martyr Prokopius and all other saints, forgive and save us, for You are kind and a lover of Man.
Give, Our Lord, prosperity and peace, health and freedom and sustenance in all, in marrying Pyotr and Vera.
Save them for a long life.
Скопировать
Я рад.
Это не будет тысяча первая серия жвачки про копов.
Если мы сделаем шаг навстречу друг другу, у нас получится шедевр.
Good.
I'm not into making the same bullshit cop show we've seen a million times.
That's why I believe if we're honest and open with each other we could do something very special here.
Скопировать
Что я могу выбрать?
Идиотскую комедию, драму про копов с безмозглым актёром, размахивающим своей пушкой, или... страну экзотических
Понимаешь, это мой шанс быть Брайаном Кинни.
W-WHAT'RE MY CHOICES?
A MORONIC COMEDY, A COP DRAMA STARRING SOME BRAINLESS ACTOR SHOOTING OFF HIS WIDDLE GUN, OR...
ALL OF WHOM ARE THERE FOR THE SOLE PURPOSE OF PLEASING ME. AH-H. SEE, IT'S MY CHANCE TO BE BRIAN KINNEY.
Скопировать
а что это?
ты про копьё?
Их делаю парни.
Hey, what is that?
Oh, you mean the spear?
Boys make those.
Скопировать
Ты же смотришь телевизор, Рэндел, верно?
Сериалы про копов.
А кто не смотрит?
You watch TV, right, Randall?
Cop shows?
Who doesn't?
Скопировать
Ну я имею в виду хватит уже, а.
Это как в любом плохом фильме про копа, что я видел.
Это просто глупо.
I mean, come on, everybody.
This is like every bad cop movie I've ever seen.
It's just lazy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прокопьев?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прокопьев для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
