Перевод "Растерянность" на английский

Русский
English
0 / 30
Растерянностьperplexity embarrassment confusion
Произношение Растерянность

Растерянность – 30 результатов перевода

Их обследование не дало никаких результатов.
На самом деле я в растерянности.
Как насчет атмосферы и окружающей среды, мистер Спок?
My examinations have turned up absolutely nothing.
In fact, I don't have a clue.
What about the atmosphere and environment, Mr. Spock?
Скопировать
Да, капитан.
Я в растерянности.
Ушел.
Indeed, captain.
I'm quite at a loss.
Gone.
Скопировать
Но мы все равно будем использовать плоты, так как у Кастелпорциано мелко.
Под покровом темноты высаживаемся на берег и, воспользовавшись растерянностью охраны, захватываем президента
Который там проводит свой отпуск. - Взять живым или мертвым!
..because it's not deep enough for pigs.
Taking advantage of the darkness, we'll surprise the guards.. ..and capture the President.... ....at his summer residence.
- Take him dead or alive.
Скопировать
Он может ввести профессионала в заблуждение.
При этом не специально, а именно из-за своей растерянности.
Он не знает, что ему делать.
He could fool a professional.
Not deliberately, but precisely because he is lost.
Doesn't know what to do.
Скопировать
Тогда, может, попозже. Хорошо.
В растерянности?
Не знаете, к кому обратиться в этом мире?
Maybe later then.
Are you lost, my little lambs?
Confused? Don't know where in this world to turn?
Скопировать
Он отнёс всю мою одежду по каким-то химчисткам.
Я в полной растерянности.
- Эти часы правильно идут?
He took all my clothes to some cleaners.
I'm clueless.
- Is that clock right?
Скопировать
- Нет, серьёзно.
Я в растерянности.
Обещаешь, что больше никогда сюда не придёшь?
- No, I mean it, man.
I'm lost.
You promise you'll never come in here again?
Скопировать
Да-да, я понимаю.
Должен сказать, ...мы были в растерянности.
Никак не могли решить.
Yes, of course...
Well now... We were embarrassed, we thought: "What do we do, do we go and see her?"
We didn't know.
Скопировать
Или чокнутая.
Я в растерянности.
Я тоже.
Or incredibly nuts.
I'm really confused.
So am I.
Скопировать
Потом мы пошли выпить кофе, а когда в конце концов распрощались первые петухи если не пели то уж горло точно прочищали.
Я в растерянности.
Мне казалось, я видел рядом с тобой лишь ту особу в пробковых сандалиях, которая несла что-то про свои коллажи из коряг.
We went out for coffee afterwards and our date lasted until, well, the cows didn't actually come home but I did hear mooing on the front porch.
I'm drawing a blank.
The only woman I remember you chatting with was the one in the Birkenstocks who went on and on about her driftwood collages.
Скопировать
- Почему бы тебе не напевать какую-нибудь песенку, когда ты подкрадываешься ко мне?
Я в растерянности.
Почему госпожа Бенсен зарегистрирована под буквой "П"?
- Can't you hum when sneaking up on me? - I don't hum.
I'm confused here.
Why is Mrs. Bensen filed under "P"?
Скопировать
Вы классные ребята.
Я в растерянности.
Бендер, которого я любил, оказался дьяволом, а Бендер, которого я ненавидел – хорошим.
You guys are all right.
I'm so confused.
The Bender I like is evil, and the Bender I hate is good.
Скопировать
Это не в наших силах.
Я в растерянности.
Какой штат она будет представлять?
We can't force them.
I'm confused.
What state is she going to be from?
Скопировать
Наверное, вы замечали изменения, может, в душе или где-то еще, и ваша реакция была "что это такое?" "Что это?"
Но вы ощущаете одиночество и растеряность, и, кажется, никто не может вас понять.
Так вот, я могу.
Ok? A lot of times you might see, Maybe you're taking a shower or something,
But you feel alone and confused, And you don't think anyone understands.
Well, i do.
Скопировать
- Нет... - ...не хочу, чтобы ты повесился!
- Честно, я в растеряности.
- Вот ты уже знаешь что, выбрать?
Uh-uh. not if you're gonna snap!
Honestly, i have no idea.
You know, uh, do you know what you're gonna major in? No.
Скопировать
Ещё!
Я в такой растерянности.
Я перестаю понимать, что мне делать на Западе.
One more.
I'm so lost, John.
Ninety percent of the time, I don't even know... what I'm doin' out here in the West.
Скопировать
О, я очень надеюсь.
Я в такой растерянности.
Вы, должно быть, от Пола.
- Oh, I hope so.
I'm very confused.
- You must be Paul's referral.
Скопировать
Не понимаете.
Твои письма расстроили бы его, он растерян. Я забираю его домой.
Если б это было так просто.
But I have to get home. There's a ship in the port.
I only have minutes before it sails.
You have no need for such petty considerations.
Скопировать
Тем временем, юноша снял свой лук.
Он был в растерянности и не знал, как ему поступить.
Чудище необходимо было убить.
At this, the young man withdrew his bow.
He was at a loss what to do.
The monster demanded to be slain.
Скопировать
Улица, 3 ч.
Я в растерянности.
Я в растерянности.
S three o'clock.
I am lost.
I am lost.
Скопировать
Я в растерянности.
Я в растерянности.
Я в растерянности.
I am lost.
I am lost.
I am lost.
Скопировать
Я в растерянности.
Я в растерянности.
Я в растерянности.
I am lost.
I am lost.
I am lost.
Скопировать
Я в растерянности.
Я в растерянности.
Телефон!
I am lost.
I am lost.
Phone!
Скопировать
O!
Ты в растерянности.
Тяни.
O!
You are lost.
Draw one.
Скопировать
Конечно, нет.
Я была в полной растерянности.
Не находила себе места.
Indeed I could not.
I was very uncomfortable.
Till that moment I never knew myself.
Скопировать
Я напишу сразу же как только узнаю новости.
Дорогая Лиззи, я в полной растерянности, что написать. У меня плохие новости.
Речь не идет об опрометчивом браке, мы опасаемся худшего.
I shall write again as soon as I have news.
My dearest Lizzy, I hardly know what to write, but I have bad news!
Imprudent as a marriage would be, we now fear worse:
Скопировать
Я знаю, это должно быть трудно для тебя.
Я понимаю, какую растерянность ты должно быть чувствуешь.
Все эти ощущения новы и они могут быть пугающими.
I know this must be difficult for you.
I know how uncertain you must feel.
All of these sensations are new and they can be frightening.
Скопировать
Знаешь, Джонни, что-то мой член не очень хочет ехать.
Он в растерянности.
Вон из машины!
My penis is a little bit sore. I was wondering if maybe...
There's something I don't know...
You! Out! Out!
Скопировать
Проблема бесплодия всегда ранит мужское достоинство.
Поэтому он в растерянности.
У него шок. А у меня - не шок?
Fertility problems can put pressure on a man.
- He's in denial. He's just in shock.
- What about me being shocked?
Скопировать
Давайте взглянем.
Вынужден признать, что я в растерянности.
Я послал телеграмму Абрахаму ван Хельсингу, философу-метафизику.
Let's have a look at her.
I'm at a loss, I admit.
I've cabled Abraham van Helsing, the metaphysician-philosopher.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Растерянность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Растерянность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение