Перевод "Реактор на быстрых нейтронах" на английский
Произношение Реактор на быстрых нейтронах
Реактор на быстрых нейтронах – 32 результата перевода
Точно.
То, что мы видим - это проект реактора на быстрых нейтронах
Они построили один такой в Лос Аламосе в прошлом году. Который на полной мощности может генерировать 25 киловатт.
Right.
What we're looking at is a design for a fast-neutron reactor.
They built one like it in Los Alamos last year, which at full power could generate 25 kilowatts.
Скопировать
Введи Алекса в курс дела, может он сможет помочь. Конечно.
Это реактор на быстрых нейтронах.
Я использовал свинцово-висмутовый сплав для охлаждающей жидкости, и добавил уран оружейной чистоты, чтобы завести реактор.
Fill Alex in, maybe he can help.
Sure. It's a fast neutron reactor.
I used lead-bismuth eutectic for the coolant, and I added weapons-grade uranium to kick-start the reaction.
Скопировать
Точно.
То, что мы видим - это проект реактора на быстрых нейтронах
Они построили один такой в Лос Аламосе в прошлом году. Который на полной мощности может генерировать 25 киловатт.
Right.
What we're looking at is a design for a fast-neutron reactor.
They built one like it in Los Alamos last year, which at full power could generate 25 kilowatts.
Скопировать
Введи Алекса в курс дела, может он сможет помочь. Конечно.
Это реактор на быстрых нейтронах.
Я использовал свинцово-висмутовый сплав для охлаждающей жидкости, и добавил уран оружейной чистоты, чтобы завести реактор.
Fill Alex in, maybe he can help.
Sure. It's a fast neutron reactor.
I used lead-bismuth eutectic for the coolant, and I added weapons-grade uranium to kick-start the reaction.
Скопировать
Но это всё равно убьет меня, если начнется критическая реакция, а я буду сидеть в вашем кресле.
Слышала, на прошлой неделе был случай... пара аспирантов запустили цепную реакцию на быстрых нейтронах
Кажется, это называется "схватить дракона за хвост".
Well, that wouldn't stop it from killing me if it went fast critical and I was sitting in your chair.
I heard you had an event last week... a couple of graduate students set off a fast-neutron chain reaction.
I believe they call it "tickling the dragon's tail."
Скопировать
Это будет сложнее, чем я думал.
Я рассчитывал на быструю победу.
МЫ посмотрим, на что ты способен.
This may not be as easy as I expected.
I figured on a quick victory.
We get to see you at your best.
Скопировать
Ох, ладно.
Ох, мама хочет поговорить с тобой очень быстро по поводу некоторых вещах о поездке на мои весенние каникулы
Потому что я хочу прочитать тебе кое что, что написал(а).
But don't hang up when you're done, 'cause I want to read you something I wrote. Oh, yeah?
We had to write a five-page fictional story featuring someone we know as the hero, and I chose Kirk.
It's hilarious.
Скопировать
Да, тут и хорошие, и плохие новости вместе.
Я сумел так быстро попасть на место происшествия, потому что был в машине, которая ее сбила.
Кто был за рулем?
Yeah, kind of a good news/bad news there.
I was able to be on the scene so quickly because I was in the car that hit her.
Who was driving?
Скопировать
- Нет, по невнимательности.
Но она в больнице, она в порядке и быстро идет на поправку.
У нее крошечная трещинка в тазу.
- No, I was being negligent.
But she's in the hospital, she's fine, recovering nicely.
Tiny little crack in her pelvis.
Скопировать
Когда мы выберемся отсюда...
Я засуну мой кулак прямо тебе в задницу, жёстко и быстро... не в сексуальном смысле... а в "Я очень на
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Oh, when we get outta this...
I am gonna shove my fist right into your ass, hard and fast... not in a sexual way... in a "I am pissed off at you" way... for turnin' off your walkie-talkie and leavin' me in this shit hole!
Listen to me very carefully, Frank.
Скопировать
Левая пятка на линии с мячом...
И запомни, на быстрой траве сила становится слабостью.
Я пытаюсь сосредоточиться.
The left heel is in line with the ball...
And remember, on a fast green, strength is a weakness.
I'm trying to concentrate.
Скопировать
Клещевая лихорадка и...
Ну разве на этой планете кто-нибудь еще в состоянии поставить такой редкий диагноз так быстро?
Потому что я гений.
Lyme disease and...
how on Earth could I possibly have figured out such a tough diagnosis so darn quickly?
Because I'm that good.
Скопировать
Я вас понял.
Такида-сан, поправляйтесь быстрее, и вы сможете доказать мне, что рыбу можно поймать на арбуз.
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Very well.
Hurry and get better... so you can prove if watermelon can really catch fish.
Mr. Kuryu... could you give a message to the people back home?
Скопировать
Двадцать лет назад я была одной из них.
Быстро преуспев в лейблах, я сосредоточилась на поисках любви.
Оказывается, подделку нелегко заметить, когда речь о любви.
Twenty years ago, I was one of them.
Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love.
Turns out, a knockoff is not as easy to spot when it comes to love.
Скопировать
Да, я знаю, что вы думаете.
Вы думаете – зачем теперь возиться с этим, когда можно все сделать в десять раз быстрее на компьютере
Вот что вы думаете.
Yes, I know what you're thinking.
You're thinking why on earth do you bother ... when you can do in a tenth of the time on a computer?
That's what you're thinking.
Скопировать
Честно, Карен, я не знал.
Мы были на байке, и последнее что я видел... ехал слишком быстро.
Потерял контроль.
Honestly, Karen, I didn't know.
But we were on the bike, and next thing I knew going too fast.
Lost control.
Скопировать
Моя депрессия продолжалась с 1990 по 1995.
Сначала вас посещают мрачные мысли, а потом вы быстро делаете выводы, потому что первая вещь, которая
У Пола осталось лекарств менее чем на два дня, и на дорогу обратно уйдет, по меньшей мере, два дня.
1990 to 1995, that's my depression son.
You get that initial sort of distress thought, and then you quickly start making assessments, cause the first thing is, you know: have you, through your negligence, endangered other individuals?
Paul had less than two days of medication left, and it was at least a two day trip to get back.
Скопировать
Акари перевели в тот же класс.
Мы тогда были маленькими и слабыми и чаще бывали в библиотеке, чем на спортплощадке, и, конечно, быстро
По этой причине над нами, бывало, насмехались одноклассники.
Akari transferred into my class.
Because our bodies were still small frail and prone to illness... The two of us preferred the library over playing on the sportsfield. Naturally we became friends...
And because of that there were times when our classmates would tease us. I feel kinda bad for her. Those two are always together.
Скопировать
И мы не покинем помещение, пока не получим их назад.
Черепашек на место, быстро!
Я съел их, понятно?
And we will not be leaving the premise until we obtain them.
Hand over the turtles now!
I ate them, okay?
Скопировать
И так уж случайно вышло, что она располагается прямо на рифте.
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета...
Давай, конечно, убегай!
And it just so happens to be right on top of the rift.
If this power station went into meltdown, the entire planet would go...
Go on then, run!
Скопировать
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении взяток.
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся
Это доказательство, что именно его машина скрылась с места преступления.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
I submit this as evidence it was his vehicle fleeing from the site.
Скопировать
- Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий.
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем
- Что-нибудь ещё?
No, absolutely not. The knife is very important to my total experience.
I mean, be careful with it, 'cause if you so much as scratch me with that thing... I will have you in prison before you can put your pants on.
- Anything else? - Yes.
Скопировать
Баттиста!
Он хочет, чтобы тот вышел быстрее на пенсию.
У тебя есть деньги на карточке?
Battista!
He wants him to retire early.
Have you any credit on your card?
Скопировать
Когда она возвращалась, сосед увидел её и проводил, оберегая, чтоб она не проснулась и не умерла от страха.
Лодка-малютка быстра на воде;
снуёт по волнам — от берега прочь.
On returning she was seen by the neighbour, who guided her in... carefully, because he thought that if the girl woke up... she could die of fright.
The little boat Floats quickly
Floats endlessly now, Guiga, you're going to play the piano. Give me your little hand.
Скопировать
Правда?
Он говорил быстро и на чужом языке, но всё-таки...
И что же он сказал?
Really?
He was talking fast, and in a foreign language, but ...
What did he say?
Скопировать
Словарь иностранных выражений.
Теперь сможешь сказать "трахай меня быстрее" даже на фарси.
Слушай, ты мне когда-то сказал, что хочешь сделать из меня лучшего гомосексуала, каким я только могу стать.
Emmett: DICTIONARY OF FOREIGN PHRASES.
Ted: NOW YOU CAN SAY "FUCK ME FASTER" IN FARSI.
LOOK, YOU ONCE TOLD ME THAT YOU WANTED TO MAKE ME THE BEST HOMOSEXUAL IT WAS POSSIBLE FOR ME TO BE.
Скопировать
-Суд по наркотикам?
-Пройдешь лечение по-быстрому... походишь на собрания и будешь сдавать анализы когда скажут.
-Без отсидки?
-Drug court?
-Shake it off in treatment... go to some meetings and pee when they tell you to pee.
-No jail?
Скопировать
Моя основная топливная ячейка была повреждена плазменной атакой.
Т-Х разработана для экстремального боя работает на плазменном реакторе и оснащена оружием.
В её арсенал входят нанотехнол огические трансжекторы.
My primary cell was damaged by a plasma attack.
T-X is designed for extreme combat, driven by a plasma reactor... and equipped with on board weapons.
Its arsenal includes... nanotechnological transjectors.
Скопировать
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
- Его мощь приходится как раз на точку отправления. - Нужно быстрее решать.
Они устроили эту канитель, теперь они смеются.
I tend to agree, sir. I don't think we should attempt a jump until we've cleared the storm threshold.
Have to be quick about it, though.
They'll launch everything they have, first glimpse they get.
Скопировать
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности.
И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
A tad disappointed, Tom sat down on the old lady's bench to think, to hang onto the feeling of danger for a moment.
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
Скопировать
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
And one day it had occurred to Grace to tread the pedals herself so to get Martha to agree to play a couple of paper notes, just to empty the bellows naturally so that they wouldn't be left under pressure and thus be spoiled.
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Скопировать
"Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва
не говоря уже о вязах.
"That's Moses, she said, and jumped out of the car."
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge,"
let alone an elm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Реактор на быстрых нейтронах?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Реактор на быстрых нейтронах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение