Перевод "Святой Георгий" на английский

Русский
English
0 / 30
СвятойSaint holy sanctify sacred Easter-week
Произношение Святой Георгий

Святой Георгий – 30 результатов перевода

В колледже мы каждый год рядились кто во что горазд.
Святой Георгий и змий.
Самые разные танцы с мечами.
We used to do them every year in college.
St. George and the dragon.
All kinds of crazy sword dances.
Скопировать
Вон, видишь?
Городок Нейи и церковь Святого Георгия!
До Парижа всего-то пара часов.
- There, see?
The town of Neuilly, and Saint George's Church.
Only a few more hours to Paris.
Скопировать
- Святой Георгий!
- Святой... - Георгий.
Вот и мне он стал мерещиться...
- Saint George.
- George.
- I'm beginning to see him, too.
Скопировать
"Господь за Гарри и святой Георг!"
Господь за Гарри и святой Георг!
Прошу тебя, капрал, погоди минутку.
'God for Harry, England, and Saint George! '
God for Harry, England, and Saint George!
Pray thee, corporal, stay:
Скопировать
Какой прекрасно ужасный человек!
Позвольте вас поздравить: святой Георгий божественен.
А змей будет вводить всех в ужас.
What a wonderfully horrible thing.
- Master, I congratulate you. Saint George is divine.
The dragon will excite horror in every prior's heart.
Скопировать
Смотри-ка, опять!
Церковь Святого Георгия - всего-то пара часов до Парижа!
Мой милый змей: на сей раз мы пойдем другим путем.
- Look there, again!
The church of St. George. Only a few hours to Paris.
- My dear dragon, this time we'd better make a detour. - Oh.
Скопировать
Дитя мое, я не говорю об оригинале, который и того старше.
Время и ветер повредили лица святого Георгия и змея...
Мы пригласили художника для реставрации.
- My child, I am not referring to the original, which is even older than that.
But time and weather had damaged the faces of Saint George and the dragon.
And an artist was hired to restore them.
Скопировать
Если у мужчины прекрасное лицо, разве может его сердце быть черным?
Дитя мое, в каждом из нас живут святой Георгий и змей.
Вот в чем подлинное значение легенды о святом Георгии...
- If a man's face is good, can his heart be evil?
- My child. In all of us, there is a Saint George and a dragon.
That is the true meaning of the legend of Saint George.
Скопировать
- Потому что каждый раз, когда я вижу его злое лицо, я вспоминаю картину в нашей церкви.
Святой Георгий и змей! - Да о чем вы?
- Хватит притворства.
- Because... Every time I see his evil face, I think of the painting in our little church.
The painting of Saint George and the dragon.
- What are you talking about? - Let's not pretend.
Скопировать
- Хватит притворства.
Я все знаю: как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем... и даже с нимбом!
Боже праведный: как вы узнали?
- What are you talking about? - Let's not pretend.
I know everything. How you rode off with the armor of Saint George, and the lance, and even the halo.
- Merciful heavens!
Скопировать
С отвагой в сердце риньтесь в бой, крича:
"Господь за Гарри и святой Георг!"
Господь за Гарри и святой Георг!
follow your spirit, and upon this charge cry
'God for Harry, England, and Saint George! '
God for Harry, England, and Saint George!
Скопировать
Когда построятся, за ними следом пойдём и мы, и будут наши силы отборной конницей окрылены.
Святой Георг за нас!
Что скажешь, Норфолк?
They thus directed, we will follow in the main battle... whose puissance on either side shall be well winged with our chiefest horse.
This, and Saint George to boot!
What think'st thou, Norfolk?
Скопировать
Гарри Блунт, французские журналисты, от имени Императора Александра, награждаю вас Орденом Белого орла.
полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого
Зовите меня Измаил.
Harry blount, French journalists, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Call me Ishmael.
Скопировать
- Аборигены - да, индейцы - нет.
Клянусь святым Георгием!
в Южной Америке! Где же еще? ..
- Aboriginals, yes. Indians, no.
By George! I've got it. South America.
Couldn't be anywhere else.
Скопировать
Если здесь будет война,
Я справлюсь с тысячей солдат с помощью копья Святого Георгия.
Если люди Санто погибнут, я сотворю остров.
If there is a war...
I'll fight a thousand soldiers with Saint George's spear.
If the people of Santo die, I'll create the island.
Скопировать
Клянусь именем Лампьяо, я отомщу за живых и за мёртвых!
Это мой Святой Георгий, Роза.
Выбрось всё это из головы, я больше не могу смотреть на твои страдания.
In the name of Lampião... I'll avenge the walking and the dead.
It's my Saint George, Rosa.
Forget all that, I can't stand seeing you... suffering any longer.
Скопировать
И я могу ездить верхом, я был погонщиком скота.
Святой Георгий помогает мне.
Мне нужен храбрый человек.
And I can ride, I used to drive cattle.
Saint George is helping me.
I need a valiant man.
Скопировать
завтра веСна не дал Бог им детей и Палагна ворожила...
Господи, святой Георгий, приворожи ко мне Ивана, дай мне счастья, дай деточек здоровых, мальчика иль
Господи, дай мне... что вытаращился? не видел?
Workdays - for work, holidays - for sorcery tomorrow IS SPRING God hadn't given them children, so Palagna practiced sorcery
O Lord, Saint George, bewitch Ivan, make him mine, give me happiness, give me healthy children, a boy or a girl.
O Lord, give me... why are you staring?
Скопировать
Там есть пища и вода, райское изобилие.
И каждый день, когда восходит солнце, можно увидеть Иисуса Христа и Деву Марию, и Святого Георгия, и
Мы должны показать властям силу и могущество Святого.
There's water and food, the abundance of Heaven.
And every day when the sun rises... Jesus Christ and the Virgin can be seen... and Saint George. And my Saint Sebastian... his chest bristling with arrows.
We must show the authorities... the power and force of the Saint.
Скопировать
Дракон зла поглощает людей, чтобы откармливать Республику.
Но я позаимствовал копьё Святого Георгия, чтобы убить этого злого гиганта.
Вот оно!
The dragon of evil swallows the people... to fatten the Republic.
But I borrowed Saint George's spear to slay the evil giant.
Here!
Скопировать
Капитан Кориско противостоит могучему дракону.
Если я умру, родится другой... потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
И я умру за вас, капитан.
Corisco faces the powerful dragon.
If I die, another will be born... for no one can slay Saint George, the Saint of the people.
And I'll die for you, captain.
Скопировать
В бревно, с руками и ногами!
Святой Георгий благослови и защити меня!
Кто бы могли быть эти бандиты в костюмах?
Into that log, c'mon hands and feet!
St. George bless me and protect me!
Who could those costumed thugs be?
Скопировать
Дай руку... это наш ребенок... верь мне...
Помнишь, на праздник Святого Георгия, когда Мы с тобой... я все высчитала.
Знаю, что не мой.
Give me your hand. This baby is ours. We made love on St. George day.
I've done the math. It was then. I'm sure.
I know he's a bastard.
Скопировать
Лучше поверь в это.
День Святого Георгия.
Как, черт возьми, я это пропустил?
Better believe it.
St George's Day...
How the hell did I miss that?
Скопировать
Немцы-братья!
Это спрашиваю вас я... пастор церкви Святого Георга.
Остановитесь!
Germans, my brothers.
It's I who is asking you, the pastor of St. Georg Church.
Stop.
Скопировать
Он уже не святой.
Так же, как Святой Георгий и некоторые другие.
Церковь стала строга насчёт причисления к лику святых.
He's no longer a saint.
Nor are St. George and some others.
The church has become very strict about sainthood.
Скопировать
Ну, если ты решил, иди.
Да хранит тебя святой Георгий.
Здравствуй.
Well, if you've made up your mind, go then.
May the Saint George protect you.
Hello.
Скопировать
Рисовалось мне - я рисовал.
Святой Георгий с плетью стоял надо мной.
Рисуй, говорит, Нико, рисуй!
I felt like painting, and I painted.
Saint George was standing over me with a whip.
Paint, Niko, he was saying, paint!
Скопировать
По христианскому календарю это праздник Святого Георгия и дракона.
Нет, Буцике, только Святого Георгия.
Это не праздник дракона.
In the Christian calendar it's the feast of St. George and the dragon.
Buzziche', it's just St. George's.
It's not the dragon's feast.
Скопировать
Эй, слушай давай!
И вдруг появился святой Георгий, он мчался во весь опор...
Дон Филиппо, Каколетта написал мне на башмак.
Oh, are you listening?
Lo and behold St. George galloping at full speed.
Don Filippo, Caccoletta pissed on my shoe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Святой Георгий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Святой Георгий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение