Перевод "Сноп" на английский
Сноп
→
sheaf
Произношение Сноп
Сноп – 30 результатов перевода
Знаете, человек бывает иногда такой раздражительный...
Вы не умеете снопы ставить?
Впустую, ветер все разбрасывал...
A person gets upset sometimes...
And now we have no one to stack the hay.
The wind has blown it all away now...
Скопировать
- В жопу гуру Дейва.
Я доила коз, сбивала масло, вязала снопы.
Я выращивала редиску, магические грибы и анашу пять чертовых месяцев!
-Fuck Guru Dave.
I milked goats, churned butter, bailed hay.
I planted radishes, magic mushrooms and weed for five goddamn months!
Скопировать
Аминь.
Собирая снопы.
Сея утром, сея семя доброты.
Amen.
Bringing in the sheaves.
Sewing in the morning Sewing seeds of kindness
Скопировать
Это серьезное нарушение рабочей этой.. морали.
Он старик, добровольно поставил нам 17 снопов. 17!
Без него солома по всему полю.
He's breaking work morale.
He's an old man, he volunteered. He made seventeen stacks for us.
If it weren't for him...
Скопировать
Видите, как сворачивает...
Когда я снопы укладывал, так не смеялся, тогда у меня руки не тряслись.
сноповяза нет, черт его возьми.
He was washing his hands...
When I was stacking hay, you didn't mind my shaking hands.
The stacker wouldn't come. What should we do now, Leader?
Скопировать
Скоро все сгниет.
Связь не со снопом, со сноповязом.
Связь? Это такой крутой старик. Упрямый человек.
Everything will rot.
I mean you have to talk to the stacker.
He's as stubborn as an ass.
Скопировать
Единственный день, когда я ходил в церковь.
Огромные буханки хлеба, снопы.
Кабачки, чуть больше обыкновенных, все разложено на скамьях.
Was the only time I ever went to church.
Great loaves of bread, sheaves of corn.
Marrows, a sight bigger than they ought to be, all laid out on the pews.
Скопировать
Ты хорошо выглядишь.
Формация звезд, образующих созвездие Девы... это богиня Астрея со снопом пшеницы в руках.
Давным-давно, в Золотом Веке, поля давали плод... не требуя труда... и реки текли молоком и вином.
You look fine.
The Y-shaped formation of stars that form Virgo are the Goddess Astraes, with wheat sheaves in her hand.
Long, long ago, in the Age of Gold, the fields gave their fruits without labor and the rivers flowed with milk and wine.
Скопировать
Кроме того, ты слишком крепок, чтобы родиться от ненасыщенной земли.
Но разве ты не боишься смерти на снопах?
Может, ты надеешься убежать по борознам, как перепел или белка?
And besides you are too robust to have been born of an earth not satiated.
But don't you fear death on the sheaves?
Maybe you hope to run off through the furrows like a quail or a squirrel?
Скопировать
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы
После всех превращений," - продолжал Гервасий, - "от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой."
And suddenly the upper horn split in two.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
After these transformations," Gervase continued "the moon from horn to horn that is along its whole length took on a blackish appearance."
Скопировать
Засранец!
Милая, познакомься с Гейлом и Эвеллом Снопом.
Лучшая пара, что когда-либо взламывала и вламывалась!
Asshole!
Honey, I'd like you to meet Gale and Evelle Snopes.
As fine a pair as ever broke and entered!
Скопировать
Тело, что мы разрываем, сперва должно пропотеть, взмылиться на солнце.
Для этого мы заставим тебя жать, носить снопы, излучать усталость, и только в конце, когда твоя кровь
Твои боги... боги, что они говорят об этом?
The body which we lacerate must first sweat, foam in the sun.
For that we'll make you reap, carry the sheaves, stream with fatigue, and only at the end, when your blood is boiling brisk and pure, will it be the moment to slit your throat.
Your gods, what do they say?
Скопировать
Как назывался паб, в который он нас привез?
Пшеничный Сноп!
И у них было это пиво...
What was that pub he took us to?
The Wheat Sheaf!
And they had that beer...
Скопировать
Что-то такое должно быть.
священный что-нибудь там... говорит ему, что это священная традиция... дать человеку связать первый сноп
Она говорит это на албанском?
There's gotta be something.
Anyway, she gives him the sacred whatever it is... telling him this is a sacred traditional offering... given to the man who ties the first sheaf... the last sheaf, who knows what sheaf?
is she saying this in Albanian?
Скопировать
Кто-нибудь может перевести?
Дэн, я думаю, она говорит... что эта пшеница - вид церемонии... и что это первый сноп... нового урожая
Я не эксперт по Албании... но старая женщина очень тронута... так как президент предлагает ей пальто.
Can we get someone to translate?
Dan, I think what she is saying... is that this wheat offering is sort of ceremonial... and that it is the first sheaf... the first cut of the harvest.
I'm not proficient in Albanian... but the old woman is quite taken... as the president is offering her the coat.
Скопировать
Натяните знамёна!
Поднимите снопы!
- Кто ответственный за Д?
Rise shovels! I said it 1,000 times!
Rise that wheat!
Who's in charge for letter 'D'? Where's letter 'D'?
Скопировать
Твой дедушка однажды сказал мне:
"Одна соломинка может сломаться, но сноп всегда будет крепким" .
Эта лошадь, с которой ты сошел, у нас нет над ней власти.
Your Grandpa once told me:
"One twig might bend... but the bundle will always remain strong."
This horse you are riding out... we have no power over it.
Скопировать
Что вы делаете, Сестра?
Готовлю выпечку в форме снопа к Празднику Урожая.
Или, по крайней мере, пытаюсь.
What exactly are you doing, Sister?
Making a sheaf loaf for the harvest festival.
Or at least trying.
Скопировать
Я считаю, что мы установили, кто в доме хозяин.
♪ Вяжем мы снопы Вяжем мы снопы
♪ Будем веселиться и вязать снопы.
I believe we've established who's boss.
♪ Bringing in the sheaves Bringing in the sheaves
♪ We shall come rejoicing Bringing in the sheaves. ♪
Скопировать
♪ Вяжем мы снопы Вяжем мы снопы
♪ Будем веселиться и вязать снопы.
Ох!
♪ Bringing in the sheaves Bringing in the sheaves
♪ We shall come rejoicing Bringing in the sheaves. ♪
Oh!
Скопировать
Но это не мешает ему быть ей.
У Кейта есть ищейка, но она не похожа на Снопи.
Спасибо.
- Well, that's what he is.
Keith's got a beagle, and she doesn't look like Snoopy at all.
Oh, really? Thank you very much.
Скопировать
По мере того, как центр Солнца накаляется, внешняя оболочка увеличивается в размерах и краснеет.
какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы
В настоящее время Солнце сжигает водород, получая гелий - "пепел".
As the Sun's core gets hotter its outer parts will swell in size and turn red.
If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get burnt and that thing collapses and you get this huge burst of sparks and it gets much brighter.
In a sense it's like that because the Sun is right now burning hydrogen into helium and the helium is the ash of that, if you like...
Скопировать
Да. малыш?
А какой породы Снопи?
Он ищейка.
- Dad? - Yeah, buddy?
- What kind of dog is Snoopy?
- Uh, he's a beagle.
Скопировать
Спасибо, что помог добраться до дома.
Думаешь, с Нопом ничего не случится?
Позже поговорим.
Thank you for bringing me back home.
Do you think Nop will be OK?
Let's talk later.
Скопировать
Это длится уже два года, слишком долго.
Ты хочешь быть вместе с Нопом?
Мы с ним уже вместе.
We've been doing this for 2 years, that's too long.
You want to get back with Nop?
Nop and I are already back together.
Скопировать
Что ты сказала?
Я хочу, чтобы у нас с Нопом всё стало как раньше.
Это длится уже два года, слишком долго.
What did you say?
I want to go back to the way it was before with Nop.
We've been doing this for 2 years, that's too long.
Скопировать
Вдруг машина подалась вперед и свалилась со скалы.
Я увидела взрыв и сноп пламени.
Я побежала к дороге.
Suddenly the car lurched forwards and overthe cliff.
I saw the explosion, a burst of flame.
I ran to the road.
Скопировать
И еще нужно, чтобы все декоративные травы были перехвачены лентами в цвет флага.
Чтобы это напоминало снопы пшеницы.
Да-да, чтобы вы могли напомнить спонсорам мэра о нашем великом сельскохозяйственном наследии, верно?
Yes, we want all the decorative grasses cinched with bunting.
The effect should be like sheaves of grain.
Right, right, so you can remind the mayor's donors of our great agricultural heritage, right?
Скопировать
Хороши дела.
Я потерял половину снопов.
Так, Пиппо?
Beats me.
I've lost a stack of two by fours.
OK, Pippo?
Скопировать
Вези сюда.
Помоги собрать сноп.
Как?
Bring it over here.
Help me get this into a pile.
How?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сноп?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сноп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение