Перевод "Советский Союз" на английский
Произношение Советский Союз
Советский Союз – 30 результатов перевода
Верн?
получилось вывести из себя своего юного, менее опытного соперника... и свершилось, Васили Алексеев, родом из Советского
Чем Вам помочь?
Vern?
...be able to psyche out his younger, less experienced opponent. And he makes it, Vasili Alexeyev of the Soviet Union snatching 195 kilos with power to spare.
Can I help you?
Скопировать
Это Лара.
Медсестра из Советского Союза.
Ее папа обучает глухонемых.
This is Lara.
An exchange student from the Soviet Union.
Her dad is a teacher for the deaf and dumb.
Скопировать
Но моя программа остановилась.
Распался Советский Союз.
И теперь я здесь.
But my program stop.
Soviet Union kaput.
I am here now.
Скопировать
- Много астронавтов учились там.
Я изучил 27 программ Советского Союза.
Я сейчас в космосе, точно... вон там!
- Many astronauts learn there.
I study 27 program of Soviet Union.
I, in space now, exactly... there!
Скопировать
Это почти невозможно для наших людей сегодня... It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ...to put themselves back into that period.
In my seven years as secretary мы подходили на толщину волоска к войне с Советским Союзом... ...we came
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ...for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
It's almost impossible for our people today to put themselves back into that period.
In my seven years as secretary we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union on three different occasions.
Twenty-four hours a day, 365 days a year for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
Скопировать
За то, что они использовали капиталистические категории для построения социализма.
Советский Союз говорил Фиделю:
Никогда.
to build socialism.
That would be like asking me to get rid of Raul.
Never.
Скопировать
Это был экономико-политический момент.
У нас было чувство благодарности к Советскому Союзу, но это еще не были ни политические обязательства
Дело в том, что экспедиция тогда уже подготавливалась в Гватемале, еще до Залива Свиней.
That was a political economic moment.
There was a sense of gratitude... It was not yet a political commitment... nor military.
But the fact is that the expedition was already being organized in Guatemala for the invasion.
Скопировать
Дело в том, что экспедиция тогда уже подготавливалась в Гватемале, еще до Залива Свиней.
Покупать у Советского Союза.
Кеннеди получил в наследство планы вторжения от администрации Эйзенхауэра.
But the fact is that the expedition was already being organized in Guatemala for the invasion.
And so we started requesting the purchase of weapons from the Soviet Union.
Kennedy inherited the Eisenhower administration's plans to invade Cuba.
Скопировать
Стивенсон, посол США, ООН 1961 год Соединенные Штаты не совершали никакой агрессии против Кубы, и никакого нападения не происходило с территории Флориды или любой другой части Соединенных Штатов.
На самом деле, причиной размещения здесь ракет было то, что Советский Союз знал,
имел информацию, что существует план вторжения на Кубу.
The United States has committed no aggression against Cuba, and no offensive has been launched from Florida or from any other part of the United States.
Actually... the reason for the missiles here was that the Soviets had information
that there was a plan to invade Cuba.
Скопировать
На самом деле они могут выйти раньше нас и захватить наши шахты.
бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского
Мы должны быть все более и более бдительны чтобы не допустить захвата наших шахт тогда они будут размножаться лучше чем мы и таким образом получат численное превосходство!
They might try a sneak attack so they could take over our mine shaft space.
It'd be extremely naive of us to imagine that these new developments... are gonna cause any change in Soviet expansionist policy!
I mean, we must be increasingly on the alert... to prevent them from taking over other mine shaft space... in order to breed more prodigiously than we do... thus knocking us out through superior numbers when we emerge!
Скопировать
Вот так слуги узнают о том, как к ним относятся хозяева.
Из-за таких, как вы возник Советский Союз!
Бедный мой друг!
It's always good to know how high your boss rates you.
That's how you create Soviets!
Oh, my poor friend!
Скопировать
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Скопировать
Через 20 минут мы должны уходить.
Звонил человек, приехавший из Советского Союза.
Он хочет убедить меня вернуться.
In twenty minutes we'll have to leave.
A man called' who came from the Soviet Union.
He wants to persuade me to return.
Скопировать
Ты понимаешь Ты ...
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский
Устройство Судного Дня
It's all about...
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon:
a doomsday device.
Скопировать
Посмотри на это, мама.
"Скетч" говорит... если бы Стэн работал в России, его бы сделали Героем Советского Союза.
У-у, ты вышла очаровательно здесь, Син.
Look at this, Mum.
"The Sketch" says... if Stan was working in Russia he'd be made a hero of the Soviet Union.
Ooh, you've come out lovely in this one, Cyn.
Скопировать
Точно не Пакс Американа, мир, навязанный людям американским оружием.
Нам следует переоценить свое отношение к Советскому Союзу.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war.
We must re-examine our own attitudes towards the Soviet Union.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
Скопировать
"что ни в каком случае не подвергает сомнению мою верность коммунистической партии...
"или мое восхищение Советским Союзом."
Конечно, Доктор, это - только наброски, первичный проект.
"doesn't in any way put in doubt my faithfulness to the Communist party...
"or my admiration for the Soviet Union."
Of course, Doctor, it's only a proposition, a first draft.
Скопировать
И желаю вам обоим большого счастья!
Соединенные Штаты поддерживают предложение Советского Союза о предоставлении "Фронту Освобождения Каскары
Запомните, мальчики, сначала не надо никакого напора!
I hope you'll both be very happy.
The United States supports the motion proposed by the Soviet Union that the Cascaran Liberation Front be allowed to address the assembly.
- Everybody knows your name - Alright, boys. Remember, don't come on too strong to begin with.
Скопировать
- Хорошо, как только повстанец войдет, покажите мне реакцию зала.
Мне нужна Франция, Англия, США и Советский Союз.
А это кто?
When the Rebel comes in, I need reactions.
Get me France. Get me England. Get me the US.
Get me Russia.
Скопировать
Уважаемые граждане судьи!
Аврора" своими орудийными выстрелами провозгласила рождение первой социалистической республики, то есть Советского
Родился я в маленькой деревне возле города Кюстендил.
"Your Honour,
I was born when "Aurora" announced the first socialist republic – Soviet Union!
I was born in a small mountain village...
Скопировать
Это танец.
Как вам известно, 22 июня... фашистская Германия напала на Советский Союз.
- Чего?
This is a dance.
...On the twenty-second of June... Fascist Germany attacked the Soviet Union.
- What?
Скопировать
Знаешь кого ты спас!
Служу Советскому Союзу!
Красота ли моя, моя девья красота.
We have a boy, Ustyuzhanin, a private. He dragged him alone for two days. Ustyuzhanin!
Alexei Nikolayevich, Alexei Nikolayevich...
"OUR MOTHERLAND WELCOMES BACK HER VICTORIOUS SONS"
Скопировать
Серьезные и систематические радиопоиски внеземной цивилизации могут начаться уже скоро.
Подготовительные шаги были предприняты и в США, и в Советском Союзе.
Это сравнительно недорого.
A serious and systematic radio search for extraterrestrial civilizations may come soon.
Preliminary steps are being taken both in the United States and in the Soviet Union.
It's comparatively inexpensive.
Скопировать
Но ведь существуют десятки тысяч ядерных боеголовок.
Стратегические ракеты и бомбардировщики Советского Союза и США взяли под прицел 15 000 намеченных объектов
На планете не осталось безопасного места.
But there are tens of thousands of nuclear weapons.
The missile and bomber forces of the Soviet Union and U. S have warheads aimed at over 15,000 designated targets.
No place on the planet is safe.
Скопировать
Ты многому научишься у этой старой женщины.
Она была в Советском Союзе.
Америка!
You will learn much from this old woman.
She has been to Soviet Union.
From America!
Скопировать
Ну, что было то?
В отличие от Советского Союза, после окончания Второй мировой войны мы не имеем ни малейшего желания
Джонстоун, дай порулить!
What happened, huh?
...unlike that of the Soviets... since the end of World War II, demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation.
Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there?
Скопировать
Дюрок!
и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского
Немного псих!
Duroc!
A former pilot of the Free French and "Normandy-Nieman" Squadron shot down twice by the Boche, first over Kurland, the other - over Konigsberg, Hero of the Soviet Union, Honorary corporal in the Legion!
A little crazy!
Скопировать
Это интересное предложение, Георгий Константинович.
Товарищ маршал Советского Союза!
Молодцы!
It's an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.
Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline, has successfully crossed to the Lyutezh bridgehead.
Good boys!
Скопировать
- В тюрьму!
Мое дело воспитывать детей, а не бегать с вашими жуликами по Советскому Союзу.
Меня вызывает полковник и говорит: если эти двое не москвичи и не знают названия улиц, они могут показать их на месте!
- I'm going to prison.
I'm a kindergarten principal, I can't run around the Soviet Union with two wrong numbers ofyours.
I was summoned by the colonel, and he said: since those two are not Muscovites and don't know the streets' names, they can point them out on the spot.
Скопировать
Военный министр Египта, генерал Садек, подал в отставку.
Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом.
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
The Egyptian War Minister, General Sadek, has resigned.
The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country's relationship with the Soviet Union.
And tonight it's your line on the subject of mental health.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Советский Союз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Советский Союз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение