Перевод "Содомия" на английский

Русский
English
0 / 30
Содомияrow uproar
Произношение Содомия

Содомия – 30 результатов перевода

Я думаю, что это можно расценивать, как согласие.
Милк, вы не можете разрешить людям занимающихся содомией, учить наших детей, и...
Простите, и причина тому нелегальность этого.
Oh, I think that's a yes.
You know, Mr. Milk, we don't allow people who practice bestiality
To teach our children, and... Excuse me, and the reason we don't is because it is illegal.
Скопировать
- Но будучи на моем месте вы его упустили.
Обвинив его в содомии второй степени, вы позволили ему уйти от возмездия.
- Это было его первое правонарушение, и не было улик.
And in my job, you pled Barnett down.
Charged with sodomy two, you let him off on coercion.
It was a first offense, and there was no evidence.
Скопировать
Рано или поздно, разговоры о футболе и поп-музыке могут перейти к более мрачным темам.
Например, содомии.
Ты мог читать об этом в газетах.
Sooner or later, talk can turn away from football and the pop scene, and move on to darker subjects.
Subjects like buggery.
You may have read about it in the newspapers.
Скопировать
Посадите кого-нибудь там записывать
"Самая безобразная оргия со времён Содома и Гоморры потрясла устои общества этой ночью... "
Остановить печать.
Balcairn here. Stick one of the boys on to take this down, will you?
The most shocking orgy since the days of Sodome and Gomora rocked society last night.
Hold the presses.
Скопировать
Божья истина вечна, И царству Его нет конца.
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны.
"The body they may kill:"
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah,
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Скопировать
Сейчас я даже вопрос не слышал!
Просто Содом и Гоморра.
Нам ее штучки уже поперек горла стоят!
- Only six seconds remaining. - I didn't even hear the question!
Midnight baths!
The decline of Rome!
Скопировать
Да, я знаю.
Содом и Гоммора. Вранье. Это сама строгость.
Город, возведенный на старых костях, побелевших от времени. декорация к Шекспиру, королю Лиру.
I know, Sodom and Gomorrah.
Bullshit, this is the severity.
A town built by old bones bleached by time, a setting for Shakespeare, for Regi,
Скопировать
Он стал грязен, как когда-то было питание.
Вот так и погибли Содом и Гоморра.
Не занимайтесь сексом, месье Превель.
It has become dirty, as eating was in some periods.
That's how Sodom and Gomorrah perished.
Don't have sex, Mr Prevel.
Скопировать
"Я хочу, чтобы вы получили эту работу.
Конечно, содомия - необходимое условие."
Ладно.
"I want you to have this job.
Of course, sodomy is a prerequisite."
All right.
Скопировать
Ну, закон есть закон.
Сегодня вечером они, конечно же, будут в Содоме.
Вышибалами там работают.
Well, the law's the law.
Of course, they'll be at Sodoma tonight.
They're bouncers at Sodoma.
Скопировать
- Что такое Содома?
Он не знает, что такое Содома.
Да ладно тебе, с чего это я должен знать, что такое Содома?
- What's Sodoma?
He doesn't know what Sodoma is.
Come on, how am I supposed to know what Sodoma is?
Скопировать
- Я не знаю где.
Он не знает, где находится Содома.
Я больше не хожу в ночные клубы.
- I don't know where it is.
He doesn't know where Sodoma is.
I don't go to night clubs anymore.
Скопировать
Вы увидите кольцевую молнию.
Это и есть небесный огонь, который сжег Содом и Гоморру. А в Рамаяне он назван стрелой Индры.
Весь мир снова покорится Лапуте!
Let me show you gentlemen the power of Laputa.
It is the heavenly fire that destroyed Sodom and Gomorrah in the Old Testament, and the arrows of heaven which took Ramayana, Indora, and Atlantis.
The whole world will bow to Laputa again!
Скопировать
Силенок не хватит! На ладонь посажу, другой прихлопну...
Содом и...
Нинг! Беда! Светик!
Dare to come against me! You've fallen into my hands...
Now no one can save you!
Thousand Radiance... Ning. lt's over! Shine! You've forced me to this.
Скопировать
Никаких сомнений в этом нет...
Однако, она напоминает содомию.
Я испытал удовольствие, не будучи обвиненным в этом.
there's no guilt.
that yet evokes sodomy.
I have the pleasure, Without the guilt .
Скопировать
Ей могут дать развод уже потому, что ты ее бросил.
А если к этому прибавится еще и содомия, то мы оба окажемся в тюрьме.
А я не собираюсь в тюрьму.
They can give her a divorce on desertion alone.
If it's desertion and sodomy, they can throw us both in jail.
I'm not going to jail.
Скопировать
Снимите брюки и ложитесь лицом вниз.
проведенного осмотра оба врача совершенно убеждены в том, что недавно вы занимались активной и пассивной содомией
Правда?
Take off your trousers and lie down on this, face down.
Both doctors have testified... that on the basis of their examination... they are satisfied you have recently indulged... in both active and passive sodomy.
Have they?
Скопировать
Что такое Содома?
- Что такое Содома?
Он не знает, что такое Содома.
What's Sodoma?
- What's Sodoma?
He doesn't know what Sodoma is.
Скопировать
- В сарае за домом?
Найди все и встретимся за Содомой.
- Содомой?
- Shed behind the house?
Find them and meet me round the back of Sodoma.
- Sodoma?
Скопировать
Вы отрицаете то, что вы практикующий содомист?
Правильное название "содомит".
Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе.
Do you deny you're a practicing sodomist?
The word is sodomite.
Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels.
Скопировать
Хотя ты только помирилась с Фрейзером, а ты носишь ребенка Найлза!
ребенка, Дафна, так же, как славных манчестерских девушек, оказывающихся среди кофехлебов в этом жутком Содоме
Но я всё та же.
You, having just reconciled with Frasier, and you, carrying Niles' baby.
Well, I pity your child, Daphne. And I pity any good Manchester girl that comes to this vile, coffee-swilling Sodom and lets it change her like it's changed you.
But I haven't changed.
Скопировать
Он пытался обрести знание и был сожжён заживо.
Он напоминает нам о Содоме. Он был заключен в замке - как у Кафки.
И к нему проник огонь.
He tried to know and he was burned alive.
It reminds us of Sodom imprisoned in the castle like Kafka.
And the fire arrives.
Скопировать
Помните?
И тетрархи Содома и Орбис Терциус.
Я прав?
Remember?
And the tetrarchs of Sodom and Orbis Tertius.
Am I right?
Скопировать
Волею Господа все дети свободны.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны.
Свободны подтирать задницу Библией.
All children are free in the name of God.
Free to conspire. Free to betray. Free to practice sodomy on the Army Minister of State.
Free to wipe one's butt with the Bible.
Скопировать
Ваши дома разваливаются.
Погибая, распространяя болезни и содомию.
Ваши родственники были принесены в жертву тёмному культу смерти.
Your houses are falling apart.
Rotting away, breeding sodomy and disease.
Your relatives are being sacrificed to an obscure death cult.
Скопировать
Сомнительно принятие социальных, стандартов при нарушении их.
Более чудовищными чем акт содомии... являются действия палача.
Верно, но акт содомии может быть повторен снова и снова.
Ambiguously accepting social standards while transgressing them
More monstrous than the act of the sodomite is the act of the executioner
True, but the act of the sodomite can be repeated again and again
Скопировать
Более чудовищными чем акт содомии... являются действия палача.
Верно, но акт содомии может быть повторен снова и снова.
Я думаю, что есть способ повторить и действия палача.
More monstrous than the act of the sodomite is the act of the executioner
True, but the act of the sodomite can be repeated again and again
I think there is a way to repeat the act of the executioner
Скопировать
Насиловал дев, богохульствовал, понося господа и всех святых.
Многие даже полагают, что ты - содомит.
Короче говоря, мой мальчик, пора ненадолго уехать. Ты согласен?
You've blasphemed God and all the saints.
You're even a bit queer.
To put it simply, it's time you go away for a while.
Скопировать
Скажи мне. Ты когда-нибудь придавался греху похоти с женщиной?
Он - содомит.
Я чист, как в день своего рождения.
Tell me, ...have you ever sinned with a woman?
He's gay!
I'm as pure as the day I was born.
Скопировать
Не приближайся ко мне!
Дочь Содома!
Твой голос - музыка для моих ушей.
Come not near me!
Daughter of Sodom!
Thy voice is as music to mine ear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Содомия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Содомия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение