Перевод "Солон" на английский
Произношение Солон
Солон – 30 результатов перевода
Ну что, есть какие-то идеи?
Там еще есть соло на ударных.
Роберто Бланко?
Any idea what it might be?
There's a drum roll.
Roberto Blanco?
Скопировать
У него заводь* в Бордо, он зарабать*вает миллионь*.
Если я возвращался вечером не солоно хлебавши, то шел спать!
Oднаждь* в Брюсселе я снял негритянку.
He has factories in Bordeaux. Makes a lot of money. Come on.
Some night if I have to go without, I can run to make myself sleep.
The other day in Brussels I had a black girl.
Скопировать
Слишком тяжело держать это в себе.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
За всё утро видел только одну пастушку, да и то издалека.
It's too much to keep to myself.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
I saw no one all morning but one shepherdess in the distance.
Скопировать
- Да, конечно.
Я отправлю папашу в Солонь и опять куплю тебе билеты.
Скажи, что хочешь послушать.
- Yes, of course.
I'll send dad to Sologne and buy you new tickets.
Tell me what you want to hear.
Скопировать
Соло для Файфа, в ключе си-бемоль-мажор.
Да я за соло на что угодно согласен. - Да.
Я это знаю.
[ Laughing ] Solo for fife, in B-flat.
- Ooh. I'd do anything for a solo.
I know.
Скопировать
"Нини собачья шкура".
Солонь великолепна, но дичь выродилась. а охотники стали ужасно вульгарны.
Но под лучами закатного солнца эти болота великолепны.
Here's Nini Peau d'Chien.
The Sologne is beautiful, but the hunting is terrible and the hunters terribly vulgar.
Yet the marshes are magical when graced by the evening sun.
Скопировать
Словно поезд в ночи...
Нужно выбросить соло на саксофоне!
Миссис Дойл, по-моему, хватит уже гримировать Дугала.
# Like a train in the night #
We have to lose that sax solo!
Er, Mrs Doyle, I think that's enough make-up on Dougal now.
Скопировать
Но все хорошее когда-то кончается.
иначе кому-то другому придется солоно.
Оба сгинули!
Them's the breaks.
Someone's gotta get tough or someone else is gonna cry.
They're both gone!
Скопировать
Я даже посрать не могу без того, чтобы за мной не подглядывали, проверяя..
...не играешь ли ты соло на своём инструменте?
Отпустите меня!
I can't even have a shit without someone peeping through the keyhole!
Conducting yourself in the solo symphony.
Let me out!
Скопировать
Вы видите сон, сон, в котором вы отдыхаете... сон, в котором мы забыли себя.
Пока соло на кларнете не разбудит вас.
Как будто печальное воспоминание пробудит вас ото сна.
You are the dream... the dream we're looking for to comfort us... where we want to lose ourselves.
Until the clarinet solo wakes us up.
Like a sad memory that suddenly awakes us.
Скопировать
Он обозвал меня верблюдом.
Они хотят, чтобы вы сыграли соло на саксофоне после антракта.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Did he call me a camel.
They wanted you to play a saxophone solo after which intermission?
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through a trap-door.
Скопировать
Слезы в вину кто поставит мне?
Слезы все горше и солоней
Джонни ушел в солдаты
Who can blame me crying my fill?
Every tear would turn a mill
Johnny is gone for a soldier
Скопировать
"Моби Дик", живая запись.
Классное соло на ударных.
Жду тебя завтра в полтретьего, договорились?
"Moby Dick," live version.
Bitching drum solo.
I'll pick you up tomorrow about 2:30, okay?
Скопировать
- Кто похлебку пересолил? - Вы ее варили!
Оттого и солоно!
Смотри... слеза!
Who put so much salt?
You all hung around the fire - it's your doing!
Look, a tear!
Скопировать
Развернуть флот.
Капитан Соло, на этот раз вы зашли слишком далеко.
Я не успокоюсь, Чубакка.
Deploy the fleet.
Captain Solo, this time you have gone too far.
I will not be quiet, Chewbacca.
Скопировать
Я приехала в Париж...
"Не для того, чтобы ехать в Солонь". Ясно.
Поговорим серьезно.
I didn't come to Paris...
"To run off to Sologne." All right.
Let's talk seriously.
Скопировать
Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
А тебе что больше по вкусу - ящерица или плацента зебры?
Do the owls go hungry for your pleasure?
Not yours. Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard.
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
Скопировать
Используй-ка свое божественное влияние и вытащи нас отсюда!
Простите, генерал Соло, но это было бы неэтично.
Неэтично?
Why don't you use your divine influence and get us out of this?
I beg your pardon, General Solo, but that just wouldn't be proper.
Proper?
Скопировать
Что он сказал?
Мне, право, неудобно, генерал Соло... но, похоже, вы будете главным блюдом на банкете в мою честь.
Ваше королевское высочество.
What did he say?
I'm rather embarrassed, General Solo... but it appears you are to be the main course at a banquet in my honour.
Your Royal Highness.
Скопировать
Вот так!
Первое соло на барабане!
Теперь же, благодаря Чизи Чарли... я не пропущу ни минуты праздника Стьюи.
All right!
Her first drum solo.
Thanks to Cheesie Charlie I'm not gonna miss a moment of Stewie's party.
Скопировать
Упс!
[звук учащенного сердцебиения] [сердце ударило один раз] [соло на ударных]
[Нюхает]
Oops.
[HEART BEATING FAST] [HEART BEATS ONCE] [FAST DRUM BEAT]
[SNIFFS]
Скопировать
Я вижу это, как наяву.
Я играю 10-минутное соло на одном из этих подъемников, ну, знаешь, который возносит тебя на самый верх
Я как Питер Крис.
I can see it.
And I'm playing a 10-minute solo, and I'm on one of those hydraulic risers, you know, that make the drum kit go way up high.
I'm Peter Chris or something.
Скопировать
Твоя очередь Ха!
А теперь соло на ударных! Бежим!
Остановите их!
Your turn. [CLEARS THROAT] [BAD FIDDLE PLAYING]
Time for the drum solo. [DEVIL SCREAMS] Run!
Stop them!
Скопировать
Он такой застенчивый.
Но потом он был так окрылен уверенностью, когда она сказала "да" что согласился спеть соло на балу.
А теперь, когда она отказалась, он удручен.
He's just that shy.
But then he was so flushed with confidence when she said yes he agreed to sing a solo at the prom.
And now that she's backed out, he's just so regressed.
Скопировать
Вот каких мы любим.
Бендер, это было лучшее 40-минутное соло на стиральной доске, какое я слышал.
Те места, когда я не спал, взорвали мое сознание!
These are the types we like.
That was the best 40-Minute washboard solo I've ever heard.
The parts when I was awake blew my mind!
Скопировать
Нет, криво.
О, соло на гитаре.
А я ударные.
No. It's crooked.
Oh, guitar solo.
I'm drums.
Скопировать
Будет много молодых талантливых исполнителей, так что чем быстрее вы замолкнете, тем скорее всё это кончится.
Итак, первым у нас идёт Билли Тёрнер из третьего класса, который исполнит соло на альт-саксофоне.
Джимми?
We have a lot of little talneted performers to get through, so the quicker you shut up, the quicker this will be over!
Okay, first up we have Billy Turner, from the third grade, who will be doing an alto sax solo.
Jimmy?
Скопировать
Она, наверное, рассказала ему, где была.
Сол, он, скорее всего, узнал это от меня. Иногдя я веду себя как полный дурак.
Думаешь это из-за тебя?
I guess she told him where she'd been.
It might have been me he found out from, Sol, 'cause I'm sometimes that stupid.
You think it could have been you?
Скопировать
Бразилия!
Открывает нашу радиопрограмму сегодня соло на фортепьяно. "Венгерская рапсодия №2" Листа.
Исполнителю всего лишь 11 лет, но играет он не хуже взрослого.
Brazil
To begin the program today... on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..."
played by a boy who 's only 11 years old... but who plays like an adult.
Скопировать
Он нас слышит?
А ты отдал им идиотское соло на флейте и слэп-басе.
Доверился интуиции.
- No.
Norman said Mega-Life played you an acoustic piece so you could do a sound-alike, and you gave them a fucking flute solo and some slap bass.
I went with my instinct. And it wasn't slap bass.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Солон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Солон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
