Перевод "Солон" на английский

Русский
English
0 / 30
Солонsalty salt salted
Произношение Солон

Солон – 30 результатов перевода

Эндрю, послушай меня.
Хан Соло не неудачник.
Хана Соло заморозили в карбоните, это была большая ошибка, но его помнят не за это.
Andrew.Hey,hey,l-listen to me.
Han solo is not a loser.
Han solo got encased in carbonite,and...and that was a big mess, but that's not what he's remembered for.
Скопировать
Вот так.
что я был прав про гнома, или ты просто хочешь попробовать и сосредоточиться на том, как шершавы и солоны
Ты, конечно, жаждешь яиц, не так ли?
There we go.
Now, Kyle, when you're sucking my balls, are you gonna think about how right I was about the leprechaun or are you just gonna try and focus on how rough and salty my balls feel in your mouth?
Let's just do it!
Скопировать
Бразилия!
Открывает нашу радиопрограмму сегодня соло на фортепьяно. "Венгерская рапсодия №2" Листа.
Исполнителю всего лишь 11 лет, но играет он не хуже взрослого.
Brazil
To begin the program today... on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..."
played by a boy who 's only 11 years old... but who plays like an adult.
Скопировать
"Моби Дик", живая запись.
Классное соло на ударных.
Жду тебя завтра в полтретьего, договорились?
"Moby Dick," live version.
Bitching drum solo.
I'll pick you up tomorrow about 2:30, okay?
Скопировать
Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
А тебе что больше по вкусу - ящерица или плацента зебры?
Do the owls go hungry for your pleasure?
Not yours. Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard.
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
Скопировать
Слезы в вину кто поставит мне?
Слезы все горше и солоней
Джонни ушел в солдаты
Who can blame me crying my fill?
Every tear would turn a mill
Johnny is gone for a soldier
Скопировать
- Да, конечно.
Я отправлю папашу в Солонь и опять куплю тебе билеты.
Скажи, что хочешь послушать.
- Yes, of course.
I'll send dad to Sologne and buy you new tickets.
Tell me what you want to hear.
Скопировать
Ну что, есть какие-то идеи?
Там еще есть соло на ударных.
Роберто Бланко?
Any idea what it might be?
There's a drum roll.
Roberto Blanco?
Скопировать
Я приехала в Париж...
"Не для того, чтобы ехать в Солонь". Ясно.
Поговорим серьезно.
I didn't come to Paris...
"To run off to Sologne." All right.
Let's talk seriously.
Скопировать
Он такой застенчивый.
Но потом он был так окрылен уверенностью, когда она сказала "да" что согласился спеть соло на балу.
А теперь, когда она отказалась, он удручен.
He's just that shy.
But then he was so flushed with confidence when she said yes he agreed to sing a solo at the prom.
And now that she's backed out, he's just so regressed.
Скопировать
Вот каких мы любим.
Бендер, это было лучшее 40-минутное соло на стиральной доске, какое я слышал.
Те места, когда я не спал, взорвали мое сознание!
These are the types we like.
That was the best 40-Minute washboard solo I've ever heard.
The parts when I was awake blew my mind!
Скопировать
Что он сказал?
Мне, право, неудобно, генерал Соло... но, похоже, вы будете главным блюдом на банкете в мою честь.
Ваше королевское высочество.
What did he say?
I'm rather embarrassed, General Solo... but it appears you are to be the main course at a banquet in my honour.
Your Royal Highness.
Скопировать
- Кто похлебку пересолил? - Вы ее варили!
Оттого и солоно!
Смотри... слеза!
Who put so much salt?
You all hung around the fire - it's your doing!
Look, a tear!
Скопировать
Используй-ка свое божественное влияние и вытащи нас отсюда!
Простите, генерал Соло, но это было бы неэтично.
Неэтично?
Why don't you use your divine influence and get us out of this?
I beg your pardon, General Solo, but that just wouldn't be proper.
Proper?
Скопировать
Развернуть флот.
Капитан Соло, на этот раз вы зашли слишком далеко.
Я не успокоюсь, Чубакка.
Deploy the fleet.
Captain Solo, this time you have gone too far.
I will not be quiet, Chewbacca.
Скопировать
Упс!
[звук учащенного сердцебиения] [сердце ударило один раз] [соло на ударных]
[Нюхает]
Oops.
[HEART BEATING FAST] [HEART BEATS ONCE] [FAST DRUM BEAT]
[SNIFFS]
Скопировать
Вы видите сон, сон, в котором вы отдыхаете... сон, в котором мы забыли себя.
Пока соло на кларнете не разбудит вас.
Как будто печальное воспоминание пробудит вас ото сна.
You are the dream... the dream we're looking for to comfort us... where we want to lose ourselves.
Until the clarinet solo wakes us up.
Like a sad memory that suddenly awakes us.
Скопировать
Вот так!
Первое соло на барабане!
Теперь же, благодаря Чизи Чарли... я не пропущу ни минуты праздника Стьюи.
All right!
Her first drum solo.
Thanks to Cheesie Charlie I'm not gonna miss a moment of Stewie's party.
Скопировать
Я даже посрать не могу без того, чтобы за мной не подглядывали, проверяя..
...не играешь ли ты соло на своём инструменте?
Отпустите меня!
I can't even have a shit without someone peeping through the keyhole!
Conducting yourself in the solo symphony.
Let me out!
Скопировать
Твоя очередь Ха!
А теперь соло на ударных! Бежим!
Остановите их!
Your turn. [CLEARS THROAT] [BAD FIDDLE PLAYING]
Time for the drum solo. [DEVIL SCREAMS] Run!
Stop them!
Скопировать
Он обозвал меня верблюдом.
Они хотят, чтобы вы сыграли соло на саксофоне после антракта.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Did he call me a camel.
They wanted you to play a saxophone solo after which intermission?
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through a trap-door.
Скопировать
Я вижу это, как наяву.
Я играю 10-минутное соло на одном из этих подъемников, ну, знаешь, который возносит тебя на самый верх
Я как Питер Крис.
I can see it.
And I'm playing a 10-minute solo, and I'm on one of those hydraulic risers, you know, that make the drum kit go way up high.
I'm Peter Chris or something.
Скопировать
Словно поезд в ночи...
Нужно выбросить соло на саксофоне!
Миссис Дойл, по-моему, хватит уже гримировать Дугала.
# Like a train in the night #
We have to lose that sax solo!
Er, Mrs Doyle, I think that's enough make-up on Dougal now.
Скопировать
Соло для Файфа, в ключе си-бемоль-мажор.
Да я за соло на что угодно согласен. - Да.
Я это знаю.
[ Laughing ] Solo for fife, in B-flat.
- Ooh. I'd do anything for a solo.
I know.
Скопировать
Но все хорошее когда-то кончается.
иначе кому-то другому придется солоно.
Оба сгинули!
Them's the breaks.
Someone's gotta get tough or someone else is gonna cry.
They're both gone!
Скопировать
"Нини собачья шкура".
Солонь великолепна, но дичь выродилась. а охотники стали ужасно вульгарны.
Но под лучами закатного солнца эти болота великолепны.
Here's Nini Peau d'Chien.
The Sologne is beautiful, but the hunting is terrible and the hunters terribly vulgar.
Yet the marshes are magical when graced by the evening sun.
Скопировать
♪ Встряхну тебя, как ураган ♪
Ник, соло на трубе.
Да!
♪ Rock you like a hurricane ♪
Nick, trumpet solo.
Yeah!
Скопировать
Есть пара других вещей, которые я заметила. Ударные в "Hickory"
и соло на гитаре в "You First", на мой вкус - несколько многовато.
- Это соло на гитаре играл я.
There are a couple of other things I noticed... the, uh, the... that drum hit on "Hickory,"
and the guitar solo in "You First" is a little bit busy for my taste.
- I played that guitar solo.
Скопировать
Думаю, тебе нужна стопроцентная сафическая богиня.
Надо сходить за солон... солонками.
Солонками...
I think you need a 100% Sapphic goddess.
I think I'm gonna go get the salt... the salt sh-shakers.
Shakers...
Скопировать
и соло на гитаре в "You First", на мой вкус - несколько многовато.
- Это соло на гитаре играл я.
- Знаю, что ты.
and the guitar solo in "You First" is a little bit busy for my taste.
- I played that guitar solo.
- I know you did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Солон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Солон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение