Перевод "Стакан" на английский

Русский
English
0 / 30
Стаканglass
Произношение Стакан

Стакан – 30 результатов перевода

Ты в порядке?
Один стакан за другим, Бог знает где.
У меня меланхолия.
Are you OK?
One drink after another, God knows where
I'm melancholy.
Скопировать
Но мы хотели бы сказать...
Простите, не могли бы вы передать мне стакан воды?
...лучшие события в жизни стоят того, чтобы их ждать, даже если ожидание долгое..
But we do want to say...
Excuse-me, would you mind terribly getting me a glass of water?
...the best things in life are worth waiting for, even if they take a long time...
Скопировать
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Суперзвезда Ом Капур, которого называют ОК, вышел на свой балкон,
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
superstar om kapoor, whose nick is ok, has come to his balcony,
Скопировать
- Дерьмо собачье.
Два стакана молока...
тёплое, без пенки для дамы.
Ah, this is bullshit.
A couple of glasses of milk...
lukewarm, skim for the lady.
Скопировать
Они бросают всё засвеченное пиво в мусорную корзину.
И потом продают его по 10 долларов за стакан.
Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя!
They-They throw all the skunk beer into a trash can.
And then they sell it for $10 a glass.
The point is we cannot let these Koreans steal our thunder!
Скопировать
И даже без пены.
Наклонил стакан, как ты учила.
Я смотрю, кое-кому уже можно в бармены.
No foam this time.
I tipped the glass just like you told me to.
I think someone's ready to salt his first margarita glass.
Скопировать
Если люди узнают, ты будешь опозорен.
Говорю тебе, твой брат как этот стакан молока - уже поменял цвет.
Понимаешь, малыш?
If people find out about him, you'd be disgraced.
I'm telling you, your brother is like this glass of milk. It's already changed colors.
Dummy, don't you get it?
Скопировать
Хорошо.
Пойду налью стакан воды.
Можно тебя на секунду?
Good. This is good.
I'm going to grab a glass of water.
Can I talk to you a second?
Скопировать
В чем дело?
Вы разбили ваш стакан?
Ужасно, этот Душитель!
What's the matter?
You've knocked over your glass?
Awful, this strangler!
Скопировать
Привет.
Одна дама поставила стакан на твой новый стол без подставки.
Я ей сказал, еще так сделает, я ей вырву руки.
Hi.
A woman put a glass on your new desk without a coaster.
I said, "If you do it again, I'm gonna break your arm. "
Скопировать
Два чикенбургера, две картошки, одну диетическую колу и одну простую.
Стакан минеральной воды!
Шимла.
Two chicken burgers, two fries, one diet cola, one coke!
One mineral water!
Shimla.
Скопировать
Если вы не против, мы хотели задать вам пару вопросов.
Стакан воды?
У меня впечатление, что ваш патрон нас не очень любит.
If you do not mind, we would like to ask you some questions
A glass of water?
I feel like your boss doesn't like us.
Скопировать
Была одна девица. Кто-то сказал ей, что для этого хороши квасцы.
Она это купила, на кухне бросила в стакан с водой и оставила, думая потом втереть, чтоб жениху показаться
И пошла наполнить ванну водой. Вернувшись, спрашивает жениха: "Дорогой, где та вода, что я оставляла?"
I know a girl... someone told her that alum was good for it.
And so, she got one, put it in a glass of water, see... to later rub it on her pussy... so her fiancé would think she was still a virgin!
She went to the bathroom, and while Looking for the water... her fiancé knew nothing, and she asked: "My dear... where is my glass of water that I left here?"
Скопировать
Где бы я не бродил, Всегда его встречаю
Он спокойно смотрит на меня со дна моего стакана
Он улыбается мне зло губами очередного стакана
Wherever I may ramble, He is always there to greet
He's staring at me calmly In the bottom of my glass
He's smiling at me wicked With the lips of an unknown lass
Скопировать
И "Аспирин", на всякий пожарный.
Рекомендую выпить перед сном стакан теплого молока...
Принять чуть теплый душ. Потом, не вытираясь, махнуть в кровать.
Aspirin just in case.
I advise to take a glass of milk warm before going to sleep.
Take a cold shower and then wet jump to the bed.
Скопировать
- Правда, миленькая?
Блокнот Хартфорд Коннектикут, набор карандашей Хартфорд Коннектикут, стакан Хартфорд Коннектикут.
И пивная кружка!
- Nice, huh?
Hartford, Connecticut notebook, Hartford, Connecticut pencil set, a Hartford, Connecticut shot glass.
And beer mug!
Скопировать
Я помогу с посудой.
А я возьму полупустые стаканы.
Нет, нет.
I'll help with the dishes.
And I'll take these half-empty glasses.
Okay. No, no.
Скопировать
Я туда ходила маленькой. Прямо напротив автобусной остановки.
Это же... мой стакан!
Значит ты уже в средней школе учишься?
That's my kindergarten, isn't it... over at the bus stop.
This used to be... my glass.
So you're already in high school...
Скопировать
Добрый вечер, друзья.
Стакан водки, пожалуйста.
Вы студент, мистер Корниш? Уже нет.
Good evening, friends.
A large vodka please.
Are you a student, Mr. Cornish?
Скопировать
Не за что.
У тебя есть стакан воды?
Спасибо.
Your welcome.
Do you have a glas of water?
Thank you.
Скопировать
Окей.
Эй... может, принести тебе что-нибудь типа стакана воды?
Может, ты просто уйдёшь?
Okay.
Hey. Can I get you something? Like a glass of water maybe?
Will you just go?
Скопировать
Мне бургер и пиво Гиннес, пожалуйста.
И я бы хотел огурчик с боку, пожалуйста, и стакан воды, если не возражаете, со льдом.
-Можно задать вопрос? -Kонечно.
I'll take a burger and a beer. A Guinness, please.
And I'd like a pickle, also, please. And a glass of water, if you don't mind, with ice.
-Can I ask you a question?
Скопировать
Что-то не так?
Стакан рома.
Спасибо.
A problem?
A rum, please.
Thank you.
Скопировать
У меня по этому поводу нет никаких комплексов.
Моя мама говорит, что при икоте нужно пить из стакана с другой стороны.
Но ты же понимаешь, что все это вздор.
I'm cool with that.
My Mom says you drink from the back of the glass. That's a load of crap.
That doesn't work.
Скопировать
- Я принесу - покажу! - Конечно.
Я приготовила ему ужин, и перед сном дай ему стакан молока.
- Не волнуйся, всё будет отлично.
- I'm gonna go get it.
- Sure. I made him a snack and you can give him some milk if he can't sleep.
- Don't worry, everything will be fine.
Скопировать
Поставил стакан!
Поставил стакан!
Иди на хуй.
Put the drink down right now.
Put the drink down right now!
Ahh. Fuck you.
Скопировать
Боже мой... сердце то бьется, то не бьется.
Стакан, лимон, выйди вон.
Быстро, доктор.
My goodness!
A palpitating syncopation of the killer diller with a wicky wacky stomping of the floy joy!
Quick, doctor, that report.
Скопировать
Да, сэр.
Да, принеси лёд, стаканы и содовую.
Да, сэр.
Yes, sir.
Oh, yes, and bring in some ice and soda and glasses.
Yes, sir.
Скопировать
Гиперщитовидная железа, небольшой гипофизарный дефицит.
Ей стало бы лучше от нескольких яиц и стакана сока.
Я чувствую себя отлично,братишка.
Hyperthyroid, slight pituitary deficiency.
She'd be better off with fewer eggs and more juice.
I'm doing all right.
Скопировать
Хорошо, сэр, ее заполучили, но до меня она не дошла, но я надеюсь, что получу ее.
Ваш стакан.
Тогда, на самом деле, птица принадлежит не кому-то из вас, а генералу Кемидову?
Well, sir they got it and I haven't got it but I'm going to get it.
Your glass.
Then, the bird doesn't really belong to any of you, but to a General Kemidov?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Стакан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стакан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение