Перевод "Энтузиазм" на английский

Русский
English
0 / 30
Энтузиазмenthusiasm
Произношение Энтузиазм

Энтузиазм – 30 результатов перевода

Здесь на всех хватит.
Как много энтузиазма к накладыванию швов для второй половины дня.
Некоторые находят это скучным.
There'll be enough to go around.
A lot of enthusiasm for an afternoon of stitching.
Some people find it boring.
Скопировать
Ну, наконец!
Мне нравится твой энтузиазм.
Вот, напишите и-мейл, и я обязательно добавлю вас в наш список рассылки на 800 человек.
- Finally.
I love your enthusiasm.
Here you go. Write your e-mail address on that and I'll be sure to add you to our 800-member-strong mailing list.
Скопировать
Наверное, в основном, этим пленены люди.
Говорят, я полон энтузиазма, но на самом деле я спокоен и хладнокровен, Но после того, как умерла моя
Оно по-разному меняется, поэтому я делаю много снимков неба.
That's probably what most people are mainly captivated by.
They say I'm very enthusiastic but I'm actually calm and cool- but since my wife died, I look at heaven in a different way.
It changes in different ways, so I take a lot of pictures of just the sky.
Скопировать
Смотрите все, Кенни пришёл.
Впервые слышу такой энтузиазм.
Джен, Кенни может устроить тебе экскурсию по станции.
Look, everybody, Kenny's here.
Wow, I've never heard that before.
Jen, maybe Kenny can show you around the station
Скопировать
Им плевать на людей, им на всё плевать.
Прекрасно, Нейт, я дорожу твоим энтузиазмом.
Их интересуют только деньги.
They don't care about people and lives.
AII right, we appreciate your passion, but--
No, all they care about is money.
Скопировать
Наверно не просто так.
Слушай, я ценю твой энтузиазм.
Я знаю что вы хотите помочь, но суть проблемы в том,
There must be a reason for it.
Look, I appreciate your enthusiasm.
I know you guys are trying to help, but the truth of the matter is,
Скопировать
К одиночеству, лишениям, усталости... смерти.
Мы гордимся собой, но когда думаешь об этом весь наш энтузиазм просто бутафория.
Мы не хотим другие миры.
Solitude, hardship, exhaustion, death.
We're proud of ourselves but when you think about it our enthusiasm's a sham.
We don't want other worlds.
Скопировать
Ты же художник Неужели ты не можешь представить преимущества наличия святой матери?
Неужели это не вселяет в тебя энтузиазм?
Не будит воображение?
You're an artist. Can't you see the advantages of having a saint for a mother?
Don't you feel enthusiastic?
Doesn't it inspire you?
Скопировать
-Нет, очевидно, нет.
Видимо, не все относятся с таким энтузиазмом к девушке, которая уродливо кричит, как мы.
Верно.
-No, apparently not.
I guess not everybody is as enthusiastic about the girl who cried ugly as we are.
Right.
Скопировать
Зависит от того, что ты успела услышать.
Он полон энтузиазма, что в этом плохого?
- Это немного чересчур.
That depends, how much did you hear?
He's a little enthusiastic. What's wrong with that?
-It's so much.
Скопировать
Bот почему ты не поворачиваешься прямо сейчас... потому что тебя беспокоит то, что ты могла бы найти.
Господи, со всем должным уважением к твоему внезапному и многочисленному энтузиазму и уверенности, я
Здорово.
Which is why you're not turning around right now. Because you're nervous about what you might find.
Jeez. With all due respect to your sudden and plentiful enthusiasm and confidence I'm-- l am going to turn around in three seconds just to prove that you're wrong.
One, two, three. Jeez.
Скопировать
Веселее, парни!
Не вижу энтузиазма.
Это будет просто заибато.
Buck up, fellas.
Show some enthusiasm.
It's gonna be fuckin' great.
Скопировать
Никто из нас не был с ним знаком, но он будет принимать с нами наркотики.
Его энтузиазм пугает меня.
Он совсем как я в начале моего медового месяца с "экстази".
Are your legs open, you filthy little harlot? - Is that you, Koop?
- Aw, fuck! Shit!
Yeah. Sorry, Lu. Is Nina there, please?
Скопировать
Доброе утро, господа.
На западе Украины нас приветствовали с энтузиазмом.
Украинцы набросились на евреев, словно хотели избавиться от блох.
Morning Gentlemen.
Further west, we were welcomed by ethnic Germans.
The Ukrainians pounced on the Jews, wanted to rid them of lice.
Скопировать
Потому что говорю как девушка, парень которой хочет совокупляться каждую минуту бодрствования, я вообще- то приветствовала бы перерыв.
Я хочу сказать, я ценю энтузиазм.
Просто это немного утомляет.
Because speaking as a girl whose boyfriend wants to copulate every waking moment of the day, I would welcome the break.
I mean, I appreciate the enthusiasm.
It's just it's-- lt's a little exhausting.
Скопировать
Так, хорошо.
Я вижу энтузиазм на ваших лицах...
Спокойно, ребята.
Okay.
You've heard my pitch, and I can tell by the unbridled excitement on your faces...
Come on, guys.
Скопировать
Следующий шаг за тобой.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать
Не знаю, понимаешь ли ты, но меня не интересуют мужики.
Next move is up to you.
I may not be as limber as I once was but I make up for it with enthusiasm and willingness to experiment.
I don't know if you realize, I'm not into guys.
Скопировать
Дорогая мисс Медден:
Я в энтузиазме, от вашего описания этого моряка ваш инстинкт подсказал что он сыграет Марка Уинстона.
Точка это звучит великолепно
Dear Ms. Madden:
I am enthusiastic over description of Marine you instinctively feel can play Mark Winston.
Stop. He sounds perfect.
Скопировать
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
Затем он с энтузиазмом говорил об азартных играх как об одном из редких удовольствий, которое он любил
Он признался: "Я скучаю по моей руке, и только здесь забываю о ней." Он вызвал во мне сильное сочувствие к нему.
He described his dull, monotonous and proper life.
Then he spoke enthusiastically about gambling. He talked of it as one of the rare pleasures he enjoyed... without suffering from what he cruelly lacked. "Yes, I miss my arm constantly except here."
I felt very sympathetic toward him.
Скопировать
А мы осмелились перечить провидению и пытаемся его приблизить к нам.
Иногда у моей жены совсем пропадает энтузиазм к этому проекту.
Прости.
And, we dare to fly in the face of Providence and try to bring it closer to us.
Sometimes, my wife is less than enthusiastic about this project.
I'm sorry.
Скопировать
Тот период - лучший в моей жизни.
Нас объединял энтузиазм.
Мы так часто встречались Ирэн, дорогая, ты хотела... всего лишь помочь ей?
So much has happened since, and so much has changed.
It was one of the most wonderful times of my life.
Our spirits were so high, and we were always together.
Скопировать
Прибывают гости - смотри телефонный справочник.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
По утрам огуречной маской разглаживает морщины.
The guests are coming. The same names, the entire phone book seems to be here.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
In the afternoos she took a cucumbers mask to loosen the wrinkles.
Скопировать
Так что же мне делать?
Почему ты без энтузиазма относишься к этой газете?
Потому что у тебя недостаточно ответственности.
So, what am I supposed to do?
Why is it that you have no enthusiasm for the paper?
I think it is because you have no responsibility. Isn't it?
Скопировать
- Что они сказали?
- Огромный энтузиазм.
- Милый, в виде исключения...
-What did they say?
-I have never heard such enthusiasm.
-Don't you think just this once--?
Скопировать
Пойми.
Учителя восхищает твой энтузиазм.
В 1910-х годах в Сассексе, Англия, в местечке Пилтдаун нашли загадочный человеческий череп.
You get it?
Your teacher admires your enthusiasm.
During the 1910s, in Sussex, England, a mysterious ancient human skull was found in a place called Piltdown.
Скопировать
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
Скопировать
Странно!
Крафт полон энтузиазма, только жаль, что все его удары идут мимо цепи.
МОЖЕТ бЫТЬ, ОН МНОГО ВЫПИЛ.
Strange!
Kraft attacks enthusiastically, all his punches are misses, though.
Perhaps he drank too much.
Скопировать
Поднимите голову.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв
И теперь, сыновья...
Heads up.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
And now sons...
Скопировать
Мне нужны новые приключения!
Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
О, сначала жалуются соседи, теперь вы, Дживс.
- I need a new adventure.
- Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm.
Oh, first the neighbors complain and now you, Jeeves.
Скопировать
Я надеюсь, он не переволновался.
Он полон энтузиазма.
О, боже.
I hope the excitement isn't too much for him.
He's so enthusiastic.
Oh, my.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Энтузиазм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Энтузиазм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение