Перевод "Энтузиазм" на английский
Энтузиазм
→
enthusiasm
Произношение Энтузиазм
Энтузиазм – 30 результатов перевода
Не совсем, есть и другие, кто мне помогает.
Но все держится на моем энтузиазме.
Все это написано женщинами?
Not quite. There are two others helping me.
But the enthusiasm is all mine.
All written by women?
Скопировать
Поднимите голову.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв
И теперь, сыновья...
Heads up.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
And now sons...
Скопировать
?
Энтузиазм - эс трей пассе (фр)?
?
?
Enthusiasm is très passé?
?
Скопировать
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Нервничаешь?
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Nervous?
Скопировать
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
Дейв прекрати.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Dave stop.
Скопировать
- Это касается меня и Номера Шесть?
Мы просто попритушим энтузиазм.
И, не могли бы вы дать мне указания насчет Даттона?
- About me and Number Six? - No.
We'll simply put that down to enthusiasm.
Oh, could you get me a directive about Dutton?
Скопировать
А я-то вообразил, что ваше желание участвовать в выборах было искренним.
Лично я был готов оправдать вас за недостаточностью улик и поверить, что Вас унесло от избытка энтузиазма
Тем не менее, правила гласят, что Вам следует пройти тест.
I imagined your desire to stand for election was genuine.
I'll give you a chance. You were carried away by enthusiasm.
Nevertheless, the rules demand that you should undergo the test.
Скопировать
- Он что, тоже переработал?
Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
А теперь он спит как дитя.
- He overdoing it, too?
Probably a bit excited - he's as enthusiastic as a child.
- Now he's sleeping like a babe.
Скопировать
Шестой!
С энтузиазмом, который невозможно отрицать.
Остерегайтесь.
Six!
Some come here with a fresh face, with an enthusiasm that cannot be denied.
Beware.
Скопировать
Они были уже почти в наших руках, когда он влез и все испортил.
Потому мы снова взялись за дело, хоть и без особого энтузиазма.
Мотороллер - классная штука, но он машине не конкурент.
We'd almost got them but he ruined it.
So we got back to work but we didn't really feel like it.
It's all very well having wheels but you can't compete with that.
Скопировать
Жижи!
Позволь ей свободно болтать, позволь ей выражать энтузиазм.
Я не помню, когда еще был так поражен.
Gigi!
Let her gush and jabber Let her be enthused
I cannot remember When I have been more amused
Скопировать
- Вы знаете кому!
Субъект проявляет энтузиазм к работе.
Крайне предан и усерден.
- I'm on our side.
- Where do your sympathies lie?
- You know where they lie!
Скопировать
- Вы знаете кому!
Субъект проявляет энтузиазм к работе.
Крайне предан и усерден.
- Where do your sympathies lie?
You know where they lie!
"Subject has enthusiasm for his work.
Скопировать
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
Это решение, также как и восхитительный энтузиазм молодой жены, по моему скромному мнению, заслуживают
У великих политиков язык подвешен что надо.
After the parents-in-law have been consulted for their advise I decided to admit her to the hospital
This decision, as well as the splendid enthusiasm of the young wife in my humble opinion, merit great approval
Great politicians are in fact skillful
Скопировать
Я начинал своё служение с радостью, а было это давно, очень давно...
Но со временем энтузиазм проходит, а ответственность за управление церковью ложится тяжким грузом, как
Вы думали об этом?
I, too, started my vocation- oh, long ago... in much the same way as you.
But, with time, all that enthusiasm passed, and the responsibilities of church government took hold of me, as you see.
Have you thought enough about them?
Скопировать
- Как он справляется? - Совсем неплохо, сэр.
Полон энтузиазма.
- Это не недостаток.
- How's he getting on?
- Bit over enthusiastic.
- That's not a bad fault.
Скопировать
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
Скопировать
Знаешь что, подполковник воодушевлён.
Я устроил так, чтобы ты поехал с нами на манёвры, для того, чтобы ты передал энтузиазм войскам.
Давай, познакомлю тебя с полковником.
You know, lieutenant colonel is delighted.
You know, I arranged for you to join us on manoeuvre, to bring enthusiasm to the army.
Do you understand?
Скопировать
Это не самый подходящий момент. Посмотрите в каком он состоянии.
Где ваш научный энтузиазм?
- Что я скажу?
It's the worst time to try anything - look at him.
Where's your scientific enthusiasm?
- What shall I say?
Скопировать
Сейчас многие забывают имена героев революции.Угар НЭПа.
Нет уже того энтузиазма.
Я в ваш город случайно попал,дорожная неприятность.
Nowadays many people don't know the names of heroes of revolution. The pernicious NEP!
The old enthusiasm is lacking.
I came to your city quite by accident,.. ...got into difficulties on the way, lost all my money.
Скопировать
- Отстали.
Проколы, поломки, энтузиазм населения. Все это задерживает
-А вы на командорской машине?
Punctures, breakdowns,..
...the enthusiasm of the population -- -- all these things cause delay.
Are you in the commander's car? Is Kleptunov with you?
Скопировать
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение своей сестры.
Тебе следовало приглушить её энтузиазм.
- Но отец...
And you, my son, you could've waited for my death to plant the seed of this project in your sister's too fertile imagination.
You should've dampened her enthusiasm.
- But Father --
Скопировать
- Директор... ты понял? - Ой, ой! Можно подумать!
Парад 28 октября прошел в в атмосфере энтузиазма.
Весь город пришел поздравить нашего вождя и выразить свою веру в славную и неотвратимую судьбу нашего имперского Отечества.
The principal, understand?
Rome: the parade of October 28 was in an atmosphere of enthusiasm.
The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith in the glorious and indomitable destiny ofthe imperial fatherland.
Скопировать
А мы так молоды...
И полны энтузиазма.
Мы любим наших родителей...
We are so young,
Full of enthusiasm,
We love our parents,
Скопировать
- "будто за нами наблюдают" -на расстоянии
- несколько дней спустя нашли тропу - Это наполнило нас энтузиазмом
" Задумывались ли мы тогда,что тропа к затерянному звену эволюции "обернется кошмарными смертями и ужасом"
We felt that someone was watching us from the distance.
Few days later, we found a trace that filled me with enthusiasm.
What we thought was the trace of the missing link became a nightmare of death and horror.
Скопировать
Но ты ж меня знаешь...
Энтузиазм пропал.
Но тем не менее, я натаскала кирпичей в подвал.
But you know how I am...
My enthusiasm fades.
Anyway I got as far as filling the cellar with bricks.
Скопировать
Удивлён увидеть здесь так много молодых лиц.
Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
Your enthusiasm, your idealism, your hard work.
This is your first vote, and years from now...
I just hope you can all look back... and say it was one of your best votes.
Скопировать
ну же!
Куда делся твой энтузиазм который был несколько минут назад!
?
Come on, come on, come on!
Where's all that enthusiasm you had a moment ago!
?
Скопировать
Даю тридцать тысяч за прелестную магнолию!
Мужчины больше энтузиазма!
Привет.
And I bid 30,000 dollars for the lovely magnolia!
Boys, please let's show some gusto!
Hi, there.
Скопировать
Я сейчас отойду по нужде и мы закончим с этой нудятиной.
Папа, ты мог бы проявить больше энтузиазма.
- Да.
All right. Well, I'll just hit the head, and we can get it over with.
Dad, you could show more enthusiasm.
- Yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Энтузиазм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Энтузиазм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
