Перевод "Ю" на английский
Произношение Ю
Ю – 30 результатов перевода
Подготовьтесь покинуть орбиту.
Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго.
Давление близится к критической точке.
Prepare to leave orbit.
Captain, we can't maintain warp 8 speed much longer.
Pressures are approaching the critical point.
Скопировать
Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой
Подпространственная связь остается заблокированной.
Science Officer Spock reporting for Captain Kirk.
We have completed 14th orbit of this planet without establishing contact with our missing officers or the party sent to find them.
Subspace communications remain blocked.
Скопировать
На то я и король.
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех!
Разойдись!
I am a king after all.
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited!
Dismiss!
Скопировать
- Есть, сэр.
- Курс на 12-ю Звездную базу.
- Есть, сэр.
- Aye, aye, sir.
- Make course for Starbase 12.
- Aye, sir.
Скопировать
Куда вы направляетесь?
Мы направляемся на 12-ю Звездную базу, планету в системе Гамма-400 это наша главная база в этом секторе
Помогла вам эта информация?
What is your heading?
Our heading is Starbase 12, a planet in the Gamma 400 star system our command base in this sector.
Is that of any use to you?
Скопировать
Послушай, статья 403 не годится.
Найди 117-ю на 128-ой странице.
Ты же не в первый раз попался...
Listen here, article 403 is no good.
Go to 117, page 128.
You're an old offender...
Скопировать
У него сейчас мотороллер.
Если мы купим один на двоих, то возьмём 150-ю модель.
Ты уже умеешь на нём ездить?
He already has a scooter.
If we buy one together, it will be a 1 50.
Do you know how to drive?
Скопировать
¬ы не одобр€ете брак?
–азумеетс€, одобр€ю.
я сам был женат шесть раз. ќт чего, как ¬ы думаете, € практически на мели?
- Do not like marriage?
- I've been married six times
- Why do you think I'm broke?
Скопировать
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс€.
—охран€йте спокойствие и не пытайтесь, € повтор€ю, не пытайтесь спуститьс€ в метро.
¬сЄ движение остановлено. Ёто всего лишь временные неполадки.
We have been guaranteed that power will soon be back.
Stay indoors and go down into the Not subway. Each train is stationary.
The blackout is only temporary.
Скопировать
- Ќет, € не тот мужчина, который звонил.
Ќет, мэм, но если € найду его, увер€ю ¬ас, он будет не в состо€нии перезвонить.
≈му уже звон€т сюда!
- No, I'm not the gentleman who rang.
No, but if I find him He will not be able to make
They call him even.
Скопировать
- Hasta la Vista. - —пасибо. я приду ¬ас навестить.
"ам, куда € направл€юсь, вр€д ли.
¬овсе нет. "—инг-—инг" всего в часе езды отсюда.
Hasta la vista I come to see.
- Not where I am on the road.
- Sing-Sing is fairly close.
Скопировать
ѕитер, это просто глупо. ак этот контракт может повли€ть на наше взаимное недоверие?
"ы считаешь, что € не одобр€ю ваш брак, так ведь?
"менно. " это пункт номер четыре.
This is silly. A contract is only a form of disbelief.
- You think I'm against marriage.
- Yes, in paragraph four.
Скопировать
Локай бежит около салона.
Локай добрался на 5-ю палубу.
Проходит мимо 3-й комнаты отдыха.
Lokai is running past the crewmen's lounge.
Lokai has just arrived on Deck 5.
Passing Recreation Room 3.
Скопировать
Варп фактор 2, мистер Сулу.
Курс на 4-ю Звездную базу.
Бортовой журнал, звездная дата 5843.7.
Warp factor 2, Mr. Sulu.
Set course for Starbase 4.
Captain's log, stardate 5843.7.
Скопировать
- На заводе.
- Юы брала яйца? - нет, не те.
Чарли снёс для меня одно.
- From the refinery.
You haven't been in the eggs?
No, not those.
Скопировать
- Выведите его прочь и поступите с ним так, как он того заслуживает.
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю.
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Take him out and deal with him as he should be dealt with.
Every evening... after the trial... we gave... a press conference.
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut.
Скопировать
Наша школа "Надежда" продолжает замечательную традицию.
Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
Our School of Hope calls forth a brilliant tradition.
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all.
As you may be aware, our chairman, Mr. Sato, is an influential man in the political affairs of our nation.
Скопировать
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Премьер-министр Великобритании Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину
"и который решил участь германского милитаризма.
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
The red Army is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies and which determined the destiny of the German militarism.
The future generation will recognize its debt to the Red Army
Скопировать
ќна врЄт!
"мол€ю, не трогайте его.
ѕожалуйста, пожалуйста.
- She's lying!
- Oh, please, don't hurt him.
Oh, please, please.
Скопировать
уда ты идЄшь?
я направл€юсь в "ћарт".
ќни доставл€ют товары, ты же знаешь.
- Where are you going?
- I'm going to the mart.
- They deliver, you know.
Скопировать
[детский плач] ислородные гидранты неправильно используютс€ гражданами не имеющими законного основани€ дл€ их использовани€.
"юь по климатическим услови€м лучше всего подходит ...
—ообщение о нарушител€х в секторе 12.
The oxygen hydrants have been grossly misused by citizens having no legitimate need of them.
The month of June is climatically best suited... Transgressors reported in sector 12.
Transgressors reported in sector 12.
Скопировать
Миссис Ди, миссис Ай, миссис Эф-Эф-Ай
Миссис Си, миссис Ю, миссис Эл-Ти-Вай
Миссис Ди, миссис Ай, миссис Эф-Эф-Ай
# Mrs D, Mrs I, Mrs FFI
# Mrs C, Mrs U, Mrs LTY
# Mrs D, Mrs I, Mrs FFI
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5730.7.
После завершения миссии на Арианне "Энтерпрайз" взял курс на 4-ю Звездную базу.
Экипаж несет дежурство в обычном режиме, и полет проходит без происшествий.
Captain's log, stardate 5730.7.
Having completed our mission to Ariannus, the Enterprise is now on course to Starbase 4.
The crew is on normal routine and we are proceeding without incident.
Скопировать
Я не знаю, мистер Спок.
Я пытался запрограммировать курс на 4-ю базу, согласно приказу.
- Но компьютер не отвечает.
I don't rightly know, Mr. Spock.
I was trying to program for Starbase 4 as ordered.
- I can't get a response.
Скопировать
¬ыливаю все в этот стакан.
ƒобавл€ю оливку.
ќтличный мартини.
I pour into the glass.
I add an olive.
The perfect Martini.
Скопировать
чтобы оставатьс€ здоровым.
ј ќ√ќ –ќƒј "Ќ""ћЌќ—"№ огда € справл€ю естественные нужды, например.
Ќ≈"
stay healthy.
WHAT KIND OF PRIVACY When I removed my excrement.
NO
Скопировать
Внимание, внимание.
П-У-Ль-С-А-Ц-И-Ю подколенной ар... артерии и возможность пересадки.
Только что поступил приказ.
Attention. Attention.
A palmaral P-O-P-L-l-T-E-R-A-L artety explor... exploration, and possible graft.
The following memo has just come through.
Скопировать
ј еще скажу вам, разлюбезна€ атерина ћатвеевна что €вл€етесь вы мне словно чиста€ лебедь,
будто плывете себе, куда вам требуетс€, или по делу какому, даже сказать затрудн€юсь только дыхание у
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna:
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
Скопировать
Ќапрасное это зан€тие.
"мол€ю! "олько не в музей!
"десь величайшие ценности.
It does no good.
I beg you! Not in the museum!
We have most precious things here.
Скопировать
Он спрашивает, чего бы вы хотели.
Возможно, член Коммунистической Партии Ю-ю-ю, педик, чёрт!
- Может быть, ты мой давным-давно пропавший дядюшка из Америки?
He's asking what you'll have.
Might he be a member of the Communist Party of Yu-uuuu, a fag, damn it!
Could you be my long lost uncle from America?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ю?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ю для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
