Перевод "Я счастлив." на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Я счастлив.

Я счастлив. – 30 результатов перевода

Но не думай, что мое сердце разбилось.
Я счастлив.
Я счастлив, потому что
But don't think that my heart is braked.
No... i am happy.
I am happy. Because.
Скопировать
Нет... Я счастлив.
Я счастлив, потому что
ты счастлива,
No... i am happy.
I am happy. Because.
You are happy.
Скопировать
Ты бы просто сдался.
Я счастлив как никогда.
На пару минут, может быть, пока не появится другой пациент. пока ты не начинаешь страстно искать новый ответ на новую загадку.
Case you gave up on.
I couldn't be happier.
For two minutes, maybe, until the next case comes along, until you're jonesing for your next fix.
Скопировать
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
And I will make them happen 'cause
This Tuesday on The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed by a bout between Adam Ant and Billy Idol.
Tuesday night on The CW.
Скопировать
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
вы все еще тут?
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side.
French lady. Are you, by chance, still here?
Скопировать
Да!
После многочисленных прогнозов о том, что компьютер сокрушит всех продавцов на своем пути, я счастлив
Повтори... Объяви заново.
Yes!
After numerous projections that the computer would crush all salesmen in its path, I am very happy to report that our very own Dwight Schrute has crushed his electronic nemesis, if you will, by a whopping 52...
Say it again-- Announcing it.
Скопировать
Хо Чжин сказал, как он счастлив, что у него есть такой брат, как я.
Нет... это я счастлив.
Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей.
Ho-jin said he's lucky to have a brother like me.
I'm a luckier guy.
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them.
Скопировать
Эй! Бесси немного устала.
Учитывая, сколько раз в нее стреляли, я счастлив, что она вообще работает.
Мы опоздали уже тогда, когда ты до меня добралась.
Hey, cut Bessie a little slack.
Considering the number of times she's been shot up and put back together, I'm lucky she even runs at all.
Besides, we were already late when you got to my place.
Скопировать
Да, все хорошо.
Просто я счастлив.
Джошуа?
I'm all right.
I'm just happy.
Joshua?
Скопировать
- И что? Я замужем.
Но я счастлив.
Разве так бывает?
I'm married.
I'm happily married.
What's that like?
Скопировать
Я не грущу.
Я счастлив... ведь теперь я могу делать всё, чего не мог раньше, например...
Джоанн, мы могли бы пожениться.
I'm not sad.
I'm happy... 'cause now I can do all kinds of things I couldn't do before, like, uh...
Joanne, we could get married.
Скопировать
У меня хорошая работа.
Я счастлив!
Счастлив быть лакеем?
I don't get blown up.
I'm happy.
You're happy being a bellboy?
Скопировать
Останься хоть на день.
Когда она счастлива... и я счастлив.
Хозяин, хотите перекусить?
Stay another day at least.
Seeing her so happy... makes me happy too.
Young Master... would you like a snack?
Скопировать
Это не для каждого.
Хотя я счастлив жить без забот о выделениях чьего-то организма, но если мне повезет встретить подходящего
- это обсуждаемо.
It's not for everybody.
I know, but... although I'm quite happy going an entire day without having to deal with somebody else's bodily functions, if I ever happen to meet the right person... well,
- it would be a discussion.
Скопировать
Но в моём мире, если ты не выглядишь так, как будто только что сошёл с рекламного плаката белья от Кельвина Кляйна, ты ничто.
Что ж, я счастлив, что незнаком с этим миром.
Не говоря уже о том, что я буду чувствовать себя лучше, это поднимет мою самооценку.
BUT IN MY WORLD, IF YOU DON'T LOOK LIKE YOU JUST STEPPED OUT OF A CALVIN KLEIN UNDERWEAR AD, YOU'RE NOTHING.
WELL, THAT'S A WORLD I'M HAPPY NOT TO KNOW.
NOT TO MENTION, IT'LL MAKE ME FEEL BETTER ABOUT MYSELF. YOU KNOW, RAISE MY SELF-ESTEEM.
Скопировать
Твои отношения с ее дядей могут сбить ее с толку.
Я счастлив, что твоя "Программа" помогает тебе перестраивать свою жизнь. и заделывать трещины в фундаменте
Но между нами, девочками ты начинаешь бредить.
Your relationship with her uncle, you have to admit... might be a little confusing to someone her age.
I'm happy for you if this whole plan thing of yours has enabled you... to draft your own blueprint... or patch up some of the cracks in your foundation.
But just between you and me, you're starting to sound like a crazy person.
Скопировать
И я...
Я... счастлив.
А это так редко бывает.
I...
I'm feeling... happy.
Which is a big deal for me.
Скопировать
- Да-да, восхищение.
Я счастлив знакомству с вами.
- Правда, фильма я не видел.
I mean it.
I'm pleased to meet you.
I can't say I saw the film.
Скопировать
- Мистер Фой, с прибытием в Томбстоун.
- Спасибо, я счастлив быть здесь.
- Дамы и господа, давайте поприветствуем Эдди Фоя, величайшего комика в мире.
- Mr. Foy, welcome to Tombstone.
- Well, I'm glad to be here.
Ladies and gentlemen, I want you to meet Eddie Foy... the greatest comedian in the world.
Скопировать
Послушайте! Послушайте!
"Я счастлив сообщить вам, что ваши анализы в норме.
Ваши и собаки."
[Stammering] Listen, listen.
"I am happy to report that both you and the dog are entirely normal."
Mm-hmm.
Скопировать
Пиноккио, мальчик мой.
Как я счастлив тебя видеть!
Я тоже, папа.
Pinocchio, my boy!
- I'm so happy to see you.
- Me too, Father.
Скопировать
Вы знаете, насколько важно мне выбраться из Касабланки.
Я счастлив быть одним из лидеров движения.
Вы знаете, чем я занимаюсь.
You must know it's very important I get out of Casablanca.
It's my privilege to be one of the leaders of a great movement.
You know what I've been doing.
Скопировать
Вы пьяны, сэр.
Я счастлив, Гейтвуд.
Почему ты поехал этой дорогой?
You're drunk, sir!
I'm happy, Gatewood.
How come you're taking this route?
Скопировать
- Я не должен покупать собаку...
"Я счастлив сообщить вам, что ваши анализы в норме.
Это замечательно!
Oh, well, sure. I wouldn't want to buy a dog...
Wha... "I am happy to report that both you and the dog are entirely normal.
It's wonderful!
Скопировать
И весь в меня, все так говорят, о Боже!
Как я счастлив!
Но... стойте, а как же ваш... ваш полет?
And he looks like me, well everybody says so, oh God!
How happy I am!
Oh, but... by the way, what about your... your ascension?
Скопировать
Ты изгнал этот страх.
Если это правда, то я счастлив.
Это правда.
You've cast out fear for me.
If it were true, it would make me very happy.
It is true.
Скопировать
Пул, друг мой, я женюсь и очень скоро.
Сэр, знали бы вы, как я счастлив.
Знаю, Пул.
Poole, old friend, I'm going to be married very soon.
Sir, you don't know how happy that makes me.
I knew it would, Poole.
Скопировать
В этот раз я поверю твоим предыдущим словам.
Дорогая, я счастлив так же, как и ты, но я умею контролировать свои эмоции.
Убери свои руки от меня.
This time I'm gonna believe you the second time.
Darling, I'm just as happy as you are, but I've got a tighter grip on my emotions.
Take your hands off me.
Скопировать
Мы объявим войну Испании.
Убейте меня, пока я счастлив.
Я сказал: мы объявим войну Испании или нет?
Are we going to declare war on Spain?
Oh, mama, here they come. Shoot me while I'm happy.
I said, "Are we going to declare war on Spain, or are we not?"
Скопировать
Ясно...
Я счастлив, что тебе хорошо.
И даже лучше.
Hm...
I'm happy, you're happy.
I'm more than happy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Я счастлив.?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Я счастлив. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение