Перевод "авантюрист" на английский

Русский
English
0 / 30
авантюристadventurer
Произношение авантюрист

авантюрист – 30 результатов перевода

Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом.
Но в тоже время он здесь.
I sang that song long before your pa was ever born.
The West that was won by its pioneers, settlers, adventurers is long gone now.
Yet, it is theirs forever.
Скопировать
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть,
Попробуй.
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Solid, God-fearing families bound for the farmlands of Oregon and get-rich-quick adventurers raced for the gold of California.
Try it.
Скопировать
моя любимая и властительная Агриппина!
сегодня рим - место для авантюристов.
здесь полно дремтчих людей, которые за парт сестерциев готовы на что угодно.
My favorite and my lord Agrippina!
Today, Rome - a place for adventurers.
It is full of dense people that for a couple of sesterces Ready for anything.
Скопировать
Предлагаю всем уйти и дать фюреру отдохнуть.
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы.
Я приказываю немедленно отозвать космический флот.
I suggest we leave and let our Führer rest.
We were betrayed by a self-seeking adventurer who has led us all to the very brink of disaster.
I order the immediate recall of the space fleet.
Скопировать
Ты снова выиграл.
Вон там, знаменитый мистер Борне авантюрист и человек большого достатка.
Кем он только ни был, от солдата Иностранного легиона до наркоторговца.
You've won again
The one over there is the famous Mr. Warner adventurer and man of great wealth
He's been everything from a soldier in the Foreign Legion to a drug trafficker
Скопировать
Там на крыше сарая сидит журавль.
Итальянского авантюриста, который был в свое время довольно известен.
Джакомо, мои гости жаждут познакомиться с вами и посмотреть ваше выступление.
There is a crane above the wood-shack roof.
I want you to meet Giacomo Casanova, an Italian adventurer who there has been much talk about.
Giacomo! Come. We are waiting for you.
Скопировать
И среди других гостей я встретил там Графа Сен Жермена. Известного своими познаниями в области оккультизма.
Но по моему мнению простого авантюриста и шарлатана.
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами.
- Germain, a magician who practiced occultism, who I considered without scruples.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
The famous Marquise D'Ufre', an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception.
Скопировать
У вас есть свои источники в Империи - разузнайте о нем как можно больше.
Он был авантюристом?
Закладывал ли он за воротник?
Use your contacts in the Empire and find out something about this Captain I can use.
Was he reckless?
Did he have a reputation for drinking?
Скопировать
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Скопировать
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Скопировать
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Скопировать
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Скопировать
- Что я за человек? .
Авантюрист.
- А что такое авантюрист?
What kind of man am I?
-An adventurer.
What's that?
Скопировать
Авантюрист.
- А что такое авантюрист?
- Д'Артаньян, Зорро...
-An adventurer.
What's that?
-D'Artagnan, Zorro.
Скопировать
- Д'Артаньян, Зорро...
Если это тот, кто не живет без неприятностей, тогда я авантюрист.
Только я почувствую неприятности, я бросаюсь в них, как в омут.
-D'Artagnan, Zorro.
If an adventurer's always in trouble, I am one.
Because if there's a problem somewhere, I'm part of it.
Скопировать
Только я почувствую неприятности, я бросаюсь в них, как в омут.
Только вот в чем проблема, Симон: авантюрист - это не отец.
Понимаешь? Ты это говоришь, потому что я сирота?
Because if there's a problem somewhere, I'm part of it.
But adventurers aren't good fathers.
Did you say that because I'm an orphan?
Скопировать
Знаешь, что я тебе скажу?
Ты тоже авантюрист.
Я сотру в порошок это сборище европейских государств.
You know what?
You're an adventurer too.
I'll make sure all those useless little states disappear from the map.
Скопировать
Дживс, а что ты думаешь об этом?
Если перефразировать поэта: лучше быть авантюристом, чем неудачником.
Да, но не этот ли поэт забросил мяч в кусты, далеко за пределы поля?
- Well, Jeeves, what do you think?
Well, if I might paraphrase the poet, sir, I think we should be valiant but not too adventurous.
But was the poet's ball in the bramble, 200 yards from the green, surrounded by trees?
Скопировать
А я нет.
Я ученый, не авантюрист.
Простите меня, если я ошибаюсь, но разве вы не доброволец?
I'm not.
I'm a scientist, not an adventurer.
Well, forgive me if I'm wrong, but aren't you a volunteer?
Скопировать
Я поручил вам задание не для того, чтобы вами манипулировали!
Этот авантюрист водит вас за нос!
- Скажите, мсье Дюпре...
Agents must comply with the order, and not fun.
Wake up, this fraudster wants you to circle around your finger.
-Tell me, Monsieur Dupre.
Скопировать
—ейчас все задают только один единственный вопрос: удалось ли Ѕольшому "и ускользнуть?
Ѕиблброкс, создатель ¬сегалактического "ћозгобо€", бывший авантюрист, работающий по совместительству
—овсем ли он сп€тил?
And the question everyone's asking - has the big Zee finally flipped?
Beeblebrox, inventor of the Pan Galactic Gargle Blaster, ex-confidence trickster, part-time Galactic President, described by Eccentrica Gallumbits as "The best bang since the big one", and recently voted the worst-dressed sentient being in the Universe
Has he got an answer?
Скопировать
Если ты помнишь, я обещала тебе вернуться с фотографией Ипполита.
- Ты авантюрист! - Ой, какая жалость!
- Ты наглец!
Nadya, I hope when I return there won't be another stranger here. Don't worry, I'll see to that.
Remember, I promised you
I would return with the photograph of Ippolit?
Скопировать
В нем же девяносто процентов червонного золота!
Инженер Гарин - величайший авантюрист!
Надо скорее засыпать шахту на Золотом острове!
It's 90 percent pure gold!
Engineer Garin is the greatest adventurer!
The Golden island mine should be filled up as soon as possible!
Скопировать
Гарин...
Авантюрист высокого пошиба.
От него можно было ожидать всего.
Garin...
An adventurer ofthe highest class.
You could expect anything from him.
Скопировать
Но я же не знал, что в какой-то момент полезное может совпасть с приятным...
Тибер, ты просто бессердечный авантюрист.
И не смей возражать, именно поэтому мы тебя любим.
But I didn't know at what point the useful and the nice could...
Tibère, you're just a heartless adventurer.
Don't say the contrary, that's why I love you.
Скопировать
Но, кто знает,.. ведь, может быть, настанет день и у меня за какой-то миллион вырвут мое сокровище.
Ах ты, старый авантюрист!
Благодарю покорно.
In time, some legendary tycoon may be able to persuade me to part with it.
- You're such a scoundrel.
- Thank you, my child.
Скопировать
Дамы и господа... поклонитесь, детки, поклонитесь! Вот так!
А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина
Итак... музыка!
Their parents, a Chinese and an Indian,
You would not recognize because they had the same color. Ladies and gentlemen... A small bow, kids.
Ladies and gentlemen, then you will see our ballet
Скопировать
Что такое?
Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
Думаю, если вы его попросите, сэр Эдвард пришлет вам английских чиновников для постоянного пребывания.
What shall this be?
I think it's wrong that the only reports about Siam are taken back by sea captains and adventurers.
I think that, if you ask him, Sir Edward would help you get officials from England to be here permanently.
Скопировать
- Ну, это вряд ли.
Меня предупреждали, что вы авантюрист.
Это ведь ваше амплуа?
- I wouldn't have believed it.
I was told you were a scoundrel, an adventurer.
So this is your profession, isn't it?
Скопировать
Это не похоже на Колдвеллов.
Он был авантюристом.
Он переплыл все моря ... в качестве капитана торгового судна.
Doesn't sound like a Caldwell.
He was a venturesome fellow.
Sailed around the horn as a lad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов авантюрист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авантюрист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение