Перевод "автопортрет" на английский
автопортрет
→
self-portrait
Произношение автопортрет
автопортрет – 30 результатов перевода
В углу - Леда и Лебедь.
Автопортрет.
А здесь моя любимая...
Over in the corner is Leda and the Swan.
A self-portrait.
And over here is my favorite.
Скопировать
На самом деле я не курю.
Новая картина - это автопортрет Ву?
Это место превращается в музей.
In fact, I don't really smoke.
The new painting, is it Vu's self-portrait?
This place is turning into a museum.
Скопировать
"Именно".
Автопортрет.
Не автобиография.
Precisely
Self-portrait
Not autobiography.
Скопировать
Упражнение 174.
ДЕКАБРЬСКИЙ АВТОПОРТРЕТ
Распределить роли.
Exercise 174.
Self-portrait in December
Cast the roles.
Скопировать
R, O, B, T. Боб писал своё имя.
Подпись под автопортретом демона.
Почему он убил её?
Bob was spelling his name.
A signature on a demon self-portrait.
Why would he kill her?
Скопировать
Все художники безумньı.
Я пишу автопортрет с усами...
Моньı Лизьı...
All artists are crazy.
I'm doing... a self-portrait.
It's that or the Mona Lisa.
Скопировать
- Нормально.
Посмотрим на автопортрет Карла Гынека Махи...
У вас на проекторе какие-то помехи.
- Good.
Blanket: Let the self-portrait of Karel Hynek ...
Fault is not on your receiver.
Скопировать
Иди сюда.
"Автопортрет"!
ГАЛЕРЕЯ ДЕЛЛАРОУ ВЫСТАВКА КЭТРИН МАРЧ
Come with me.
Know what we're going to call this?
DELLAROWE GALLERIES EXHIBITION OF KATHERINE MARCH...
Скопировать
Я велела избавься от них, и больше не рисуй.
Снова автопортрет?
Больше некого рисовать?
I said get rid of them, not paint more. Oh... one picture...
Self portrait again?
Can't you get anyone else to sit?
Скопировать
Парни, что бы вы хотели сделать перед смертью?
Написать автопортрет.
Построить дом.
What'll you wish you'd done before you die?
- Paint a self-portrait.
- Build a house.
Скопировать
Страшные вещи.
Схема является автопортретом небольшой девушки Parker.
Она давала это священнику в часовне, Father Theo, на день она умерла.
Terrible things.
The sketch is a self-portrait of the little Parker girl.
She gave it to the priest in the chapel, Father Theo, on the day she died.
Скопировать
Демоны теперь стали это как только любя человека в измученную душу.
rehid перемещается вместе с тремя своими пунктами, кожанная сумка, фарфоровая кукла, и eerily точный автопортрет
Она сказала что они должны поминать своя, как будто она реализовала свое время на этой земле было nearing это конечное.
The demons now have turned this once loving man into a tormented soul.
In trying to save him from eternal damnation, she took and rehid the scrolls along with three other items, a leather pouch, a porcelain doll, and an eerily accurate self-portrait.
She said they were to remember her by, as if she had realized her time upon this earth was nearing it's end.
Скопировать
Ты только не знаешь, что тебе всегда будет 18.
Я пытался делать автопортреты. Получалось как-то неестественно.
Чёртово ребячество.
-Eighteen. What you don't know is you're going to be 18 for the rest of your life.
I've tried to do seIf-portraits before... but they always turn out so contrived, Iike I'm trying to be some version of myself.
So fucking juvenile.
Скопировать
Итак, все люди на твоей картине - актёры, а вовсе не реальные люди.
А раз так, ты заставил их заниматься реальными вещами, за исключением, конечно, твоего маленького автопортрета
И ты смотришь на нас из старой традиции подобных картин с обожаемым самосознанием.
So all the people in your paintings are all actors, not real people at all.
Yet you have got them to do things which are real. Except, of course - because you knew what you were doing - of your little portrait of yourself.
You knew you were being watched, and you look at us, within the old tradition of these sort of paintings, with admirable self-consciousness.
Скопировать
Подождите минуту.
Перед уходом я раздам вам ваши автопортреты.
По очереди, по очереди.
Wait a second.
Before you leave, here are your self-portraits.
One by one.
Скопировать
Это что?
Это автопортреты, которые вы писали. Их переплели, тут есть фотографии класса.
Ты свой не получил?
What is it?
These are the self-portraits that you wrote and that we made up with the class photo and so on.
You don't have one?
Скопировать
Я узнал об Анне Франк, потому что она писала о себе, что и позволило мне узнать ее.
И когда я попрошу вас написать мне свой автопортрет, я жду от вас что-то в этом роде.
Чтобы вы описали свои чувства, переживания.
I learn about Anne Frank because she talks about herself and so I get to know her.
When I ask you to write your own self-portraits, I'll expect the same.
In other words, to learn things through your feelings.
Скопировать
Оно очень простое:
написать свой автопортрет.
Автопортрет - это не автобиография.
It's very simple:
"Write your self-portrait."
A self-portrait isn't an autobiography.
Скопировать
написать свой автопортрет.
Автопортрет - это не автобиография.
Я не прошу вас описывать свою жизнь.
"Write your self-portrait."
A self-portrait isn't an autobiography.
I don't want your life story.
Скопировать
Отлично, Вей.
Я теперь лучше тебя понимаю, прослушав твой автопортрет. В этом и цель - понимать друг друга.
Ну конечно, раз это он.
That's good, Wey.
I feel that I know you better after hearing your self-portrait.
- To tell us things. - lt had to be him.
Скопировать
Я похвалил Вея, и с удовольствием похвалю тебя, если ты хорошо поработаешь.
Рабах, прочти нам свой автопортрет.
Не буду.
I can congratulate Wey and I'd gladly congratulate you if you managed to do it well.
Rabah, read us
- your self-portrait. - No.
Скопировать
- Ну, без Марселя можно обойтись - Вперед, "Пари-Сен-Жермен"!
Для автопортрета это несущественно.
Он две строчки не дочитал!
- We can manage without Marseille.
We don't need it in a self-portrait.
He skipped two lines!
Скопировать
Тут нет греха.
Прочти нам свой автопортрет.
Мне интересно.
It's not a sin.
Souleymane, stop rocking and read your self-portrait.
I'm curious.
Скопировать
Значит, можешь.
Теперь, когда мы выслушали несколько автопортретов, отредактируйте свои тексты, с учетом перечисленных
что я люблю и что не люблю, мои достоинства и недостатки, кем я хочу стать...
That proves you can do it.
After these first few self-portraits, I'd like you to rewrite them and polish them, making sure you answer the questions that we listed:
what I like and don't like, my qualities and flaws, who I'd like to be...
Скопировать
Все будет в порядке.
Ты видел, что мы занимались автопортретами.
Хорошо, если и ты успеешь.
It will all go well.
You've seen that we... We're on self-portraits to be handed in next Monday.
Maybe you could do one too.
Скопировать
Ладно, можешь идти.
Ты знаешь, что такое автопортрет?
Уверен?
Ok, off you go.
You know what a self-portrait is?
You're sure?
Скопировать
- Пошли, пошли. - Месье!
У Сулеймана фото к автопортрету.
Отвали, они паршивые.
- Let's get started.
- Sir! Souleymane has photos for his portrait.
Cut it out, my photos are crap.
Скопировать
Не лезь, заведи свой!
Художники пишут автопортреты.
Я не художник.
Get your own!
Painters do self-portraits.
I'm no painter.
Скопировать
В свободное время я играю на гитаре.
Печатайте поскорее, дайте другим распечатать свои автопортреты.
Класс не взорвите!
I spend all my free time playing the guitar.
If you're typing, hurry and finish to let the others type up their self-portraits.
Don't blow the place up!
Скопировать
Как видишь, развешиваю фото, чтобы бы был общий вид.
Другие свои автопортреты читали, а твой вывесим для всеобщего обозрения.
Да вы же знаете, что это дрянные фото.
As you can see, I'm putting the photos up to get a global view.
The others read out their self-portraits, so you're going to put yours on show.
You know my photos suck.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов автопортрет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автопортрет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
