Перевод "адекватно" на английский

Русский
English
0 / 30
адекватноadequate
Произношение адекватно

адекватно – 30 результатов перевода

Себастьян хотел сказать как зол он был как его отец подвёл его
Но не существует слов которые звучали бы адекватно
Ему пришлось бы сделать звук другим путем.
Sebastian wanted to say how angry he was that his father had let him down.
But there were no words that seemed adequate.
He'd have to make noise another way.
Скопировать
Я ухожу домой.
У меня адекватная эмоциональная реакция, и я воспринимаю сигналы поведения в обществе.
Я веду себя как нормальный.
I go home.
I have appropriate emotional responses, and I'm taking social cues for behavior.
I am being normal.
Скопировать
Поэтому, пожалуйста, не думайте, что я самонадеянный когда я думаю, что вы можете найти меня, как...
Адекватное вознаграждение.
Конечно, Конрад.
So please don't think me presumptuous when I hope that you might find me as...
Adequate recompense.
I do, Conrad.
Скопировать
Так и знала, что вы неадекватно отреагируете.
Мы адекватно реагируем.
Я хочу сказать, брось, Ева.
I knew you were gonna be worried about this.
We're not weird.
Wha... I mean, come on, Eve.
Скопировать
Им этого не нужно.
Они остаются адекватными.
Но мы...
They're not needed.
They get to stay sane.
But we...
Скопировать
- Келли Риппа твитнула: "В шоке.
Эбби Маккарти была на нашем шоу, она казалась такой адекватной".
Эбигайл Шошана Маккарти, положи телефон.
- Kelly Ripa just tweeted, stunned.
We had Abby McCarthy on our show, and she seemed pretty well-adjusted.
Abigail Shoshana McCarthy, put the phone down.
Скопировать
Обоим ввели десять инъекций по 250 кубиков раствора желатина.
Мистер Гэтчелл ответил адекватно.
Мистеру Олинику необходимо провести второй курс.
They were each given 10 injections, 250 cc's of a 1% gelatin solution.
Mr. Gatchell responded adequately.
Mr. Olynyk needed a second round.
Скопировать
Я не расслышал за всем этим...
Есть более адекватная реакция на пытки?
Все это время я думала, что делаю тебе одолжение, обучая магии. А ты сильнее, чем я когда-либо.
I couldn't hear you over all the...
Is there a more appropriate reaction to torture?
This whole time, I thought I was doing you some favor by teaching you magic, and you're more powerful than I ever was.
Скопировать
Как думаешь, она убьет меня?
Она вообще адекватная, эта Сильвия?
- Это был прикол.
Do you think she's gonna murder me?
Just how unstable is this Sylvia person?
- It was a joke.
Скопировать
Я жалею, что попросила помочь мне завоевать первое место!
Ты сейчас наиболее адекватна за всю неделю.
Прошлой ночью я пять раз пытался разбудить тебя.
And I wish I'd never asked you to help me in the first place!
This is the most conscious I've seen you all week.
I tried to wake you up five times last night.
Скопировать
- Она и будет честной, если ваши ответы будут таковыми.
- Тогда может будете задавать какие-нибудь адекватные вопросы.
Хорошо.
- It will be honest if you answer honestly.
- Then ask me some sensible questions.
Okay.
Скопировать
Они там уже почти час.
Сьюзан, по-моему, судья достаточно адекватная.
Если только у правительства не будет достаточных оснований... держу пари, она вас отпустит.
They've been in there almost an hour.
You know, Susan, the judge seemed pretty reasonable.
So unless the Government has real cause, I... I bet she'll let you go.
Скопировать
Что за безвкусица.
А разве у кого-нибудь есть адекватное объяснение тому почему сегодня не должно быть все только для меня
Ну, я полагаю мы никому сегодня не расскажем.
That seems tacky.
Can anyone here think of any reason why today should not be all about me?
So I guess we're not telling anyone today.
Скопировать
Как ты думаешь, кто сказал Дженни Батлер о повторном тестировании?
Адам Пэйдж не адекватно прореагировал, а подбросил дров в огонь.
Мне нужно, чтобы вы мне сказали что туда входит.
Who do you think told Jenny Butler about retesting the DNA?
Adam Page didn't contain reactionary violence. He fueled the fire.
I need you to tell me what the compound is.
Скопировать
Но она не слушала.
Не важно как, спокойно и адекватно, переведя дух, ничего не работало.
Она просто ни за что не слушала.
And she would not listen.
No matter calm and normal, taking a breath, nothing worked.
She just would not listen ever.
Скопировать
Ничего себе.
Запросы твоего бывшего, может, и адекватны, но раз ему больше нравилось искать себя, чем работать, ему
Джейк не такой.
Wow. There you go.
And your ex may be reasonable now, but if he was comfortable transitioning instead of working. He will be comfortable taking you for all he can get.
It's just not Jake's style.
Скопировать
Вам всем надо одеть их. Как мило.
А есть адекватная причина, исходя из которой ты решил спрятать свои запасы в токсических отходах?
Токсичность - эффективный сдерживающий фактор против мародеров..
Oh, lovely.
Any particular reason you decided to hide your stash in a toxic dump? The toxicity is an effective deterrent to scavengers.
We Volm can breathe chlorine.
Скопировать
Ты мог бы попытаться положить лаванду под подушку.
Творит чудеса с высокомерными идиотами с проблемами вести себя адекватно.
Эй, заткнись
You might want to try a bit of lavender under your pillow.
Does wonders for stuck-up pillocks with anger issues.
Hey, shut it.
Скопировать
Это было щедро и замечательно.
Я немедленно позвоню мистеру Мюррею, но уверен, что ни Бейтс, ни я не сможем адекватно выразить свою
Я поговорил с Мюрреем.
Generous and fine.
I'll telephone Mr Murray at once, but I'm sure neither Bates, nor we, ~ can adequately express our gratitude. ~ Thank you, m'Lord.
I've spoken to Murray.
Скопировать
Это-то да.
И словом "адекватный" он так легко не разбрасывается.
Хорошо-хорошо, выбираем это место.
That's true.
He doesn't throw the word "adequate" around lightly.
- Okay, okay, it's this place.
Скопировать
это так. везде и всегда твоим членом.
Адекватность" как "взрыв мозга"? ты только что уничтожила 40 миллионов баксов? !
тупица.
Yes, Archer, it is, because everything, everywhere, everywhen is about the paragon of adequacy that is your dick.
"Adequacy" as in "mindblowingness"?
"you just destroyed $40 million." As in neither, you dummy.
Скопировать
И хотя мы провели вместе не очень много времени, мне было очень приятно.
И ты в принципе адекватная и клевая.
Правда?
And-and it wasn't for long, but, you know, I had a great time with you.
And you're, like, almost totally normal and cool.
Really?
Скопировать
То, что некоторые назовут злом
Я считаю, адекватным ответом суровому и не справедливому миру.
Не обижайся, но я все еще не понимаю зачем ты пригласил меня.
What some would call evil
I believe to be an appropriate response to a harsh and unfair world.
No offense, but I'm not sure I follow why you've invited me here.
Скопировать
Что означает НАТ?
Нужен Адекватный Терапевт?
Послушай, не смей меня шантажировать, чтобы я остался с тобой.
What does N.A.T. stand for anyway?
Need A Therapist?
Listen, you are not gonna blackmail me into staying with you.
Скопировать
Они будут спускаться на момент она выходит из поезда автоматами наперевес.
В том, что не адекватный ответ?
Мы говорим о ядерном оружии.
They'll descend the moment she gets off the train guns blazing.
Is that not an appropriate response?
We're talking about nuclear weapons.
Скопировать
Дружище,ты на условно-досрочном.
все,что нам нужно - адекватная причина.
Стой или я буду стрелять!
You're a felon on parole.
All we need is reasonable cause.
Stop!
Скопировать
И он не ебанутый джихадист.
Он адекватный.
Можешь поверить?
And he's not a foaming-at-the-mouth Jihadist.
He's reasonable.
Can you believe it?
Скопировать
Вот что мы имеем.
И 37 тысяч – адекватная цена.
– Для такой, как я.
That's what we have here.
$37,000 is a substantial sum.
- For someone like me.
Скопировать
Эту войну можно было избежать!
Цена мира была высокой, но адекватной!
Кто-кто, а мы немцы не знаем понятия мира за любую цену..
This war could have been avoided!
The price of peace was high, but measurable!
But we Germans don't know the concept of peace at all costs.
Скопировать
Уничтожить драйвера и терминалы, прервать передачу дублирующих данных на центральный сервер в Квантико.
Вряд ли, ты адекватно оцениваешь боевую мощь того кто проник в здание. - Заткнись.
Ему нужен я, агент Ресслер, и он убьет любого, кто попытается ему помешать.
Destroy on-site drives and terminals and burst transmit all back-up data to the central servers at Quantico.
I don't think you appreciate the sheer firepower that has entered this building.
Shut up. He means to take me, agent Ressler and kill anyone in his way or in his wake.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов адекватно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы адекватно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение