Перевод "акушерка" на английский

Русский
English
0 / 30
акушеркаmidwife
Произношение акушерка

акушерка – 30 результатов перевода

Я не хочу!
-Зачем акушерка?
- Я хочу знать, что с ней.
No, not her!
What's the midwife doing here?
- I want to know her condition.
Скопировать
Я не знаю, я...
Я чувствую себя акушеркой.
Кёрт, быть может я не прав.
I don't know, I...
I feel like a midwife.
I may have been wrong, Curt.
Скопировать
Я не в состоянии спать, когда происходит такое.
(ОНА СТОНЕТ) Позвони акушерке, пожалуйста.
Номер в конверте на полке с приправами.
I can't sleep with that going on.
(SHE GROANS) Ring the midwife, please.
Huh? The number is in an envelope on the shelf of herb jars.
Скопировать
Кто здесь?
Доктор, акушерка и граф Вронский.
- Пошлите в аптеку за морфином.
Who is here?
The doctor, the midwife and Count Vronsky.
- Send to the pharmacy for morphine.
Скопировать
1, 2...
И вовремя этого болезненного момента акушерка говорит:
"1, 2, выдох... 1, 2, выдох!"
1, 2...
And during this painful moment, the midwife says:
"1, 2, exhale... 1, 2, exhale!"
Скопировать
Да, ты часто это репетируешь.
Когда репетируешь роды... акушерка говорит:
"Не тужься так сильно, а то он выйдет."
Yes, you rehearse it often.
When you're rehearsing the expulsion... the midwife says:
"Don't push too hard, it'll come out."
Скопировать
Повидаетесь на остановках, верно?
Слушайтесь акушерку, будьте благоразумны.
- А багаж?
- Isn't it?
- Yes, i agree completely Be reasonable, good man
And the luggage?
Скопировать
Ты не хотела выходить, и они должны были тебя протолкнуть.
Доктор, анестезиолог и акушерка.
Они не могли достать тебя из лона твоей матери.
You didn't want to come out so they had to force you.
The doctor, the anesthetist and the midwife.
They couldn't get you out of your mother's womb.
Скопировать
В Салониках я рожала Эстерику дома.
Мне помогала одна женщина, акушерка.
Ладно.
In Soloniki, I gave birth to Estherika at home.
A woman helped me. A mid-wife.
All right.
Скопировать
Знак ведьмы.
- Я была акушеркой, мсье.
Признания от ведьмы часто можно добиться только принуждением, а во время пыток заключённых раздевают.
Loose her...
and bring her clothes now.
Yes, I suckled Lucifer.
Скопировать
...никакого секса с клиентами.
Я хочу стать акушеркой.
Я 4 раза ассистировала при родах.
"No sex with the clientele."
See, what I really wanna do is be a midwife.
I've attended four births already.
Скопировать
Откуда ты так хорошо в этом разбираешься?
Я встречался с акушеркой.
- Правда?
- How'd you get to be such an expert on all this?
- I went out with a woman who was a midwife.
- Really?
Скопировать
- Я знал это!
Они были моими акушерками три раза и мои младенцы чахли в их руках!
Я хочу сознаться!
- I knew it!
They were midwives to me three times and my babies shriveled in their hands!
I want to open myself!
Скопировать
Я сошла с ума, когда родился Джэми.
Акушерка говорила, что у многих женщин так бывает.
Не знаю.
I messed myself when Jamie was born.
Midwife said loads of women do that.
I don't know.
Скопировать
- Что
Это сказала акушерка, когда он родился.
Он настоящее сокровище, не так ли?
- What?
From the obstetrician.
Isn't he precious?
Скопировать
Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша.
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться,
Чистая совесть и акушерка.
I swear, for some assurance is needed, that i am as innocent as my own children. Your own conscience, my respected mother, can be no clearer.
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind.
A clear conscience and a midwife!
Скопировать
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
Чистая совесть и акушерка.
Акушерку, матушка!
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind.
A clear conscience and a midwife!
A midwife, dear mother!
Скопировать
Чистая совесть и акушерка.
Акушерку, матушка!
Немедленно, иначе я сойду с ума!
A clear conscience and a midwife!
A midwife, dear mother!
And instantly, or i'll go mad!
Скопировать
Нет, нет, они не обманывают!
Если вы позовете акушерку, то убедитесь, что невозможное возможно!
Пойдем, дитя моё, я уложу тебя в кроватку.
No, i haven't deceived myself.
If you'll just call the midwife, you'll see this dreadful, destructive thing is true.
Come, my darling, and lie down.
Скопировать
Доктор сказал, что я беременна.
Вызовите акушерку, если она скажет, что это неправда, я успокоюсь.
Хорошо, она придет.
The doctor told me i was pregnant.
Call the midwife. As soon as she says it isn't so, i'll feel easy again.
Very well, i'll get her right away.
Скопировать
Пока ему придётся обходиться тем, что есть.
Нам скоро нужно будет подумать об акушерке.
Можно обойтись помощью наших женщин - это же не в первый раз.
In the meantime we must get by somehow.
Because soon we'll have to think about the midwife too.
For that matter, we could make do with the women of the courtyard, it wouldn't be the first time.
Скопировать
Детям нужно плакать.
Это был большой риск - не позвать акушерку.
Дети сами приходят в мир - им никто не нужен.
Eh, children need to cry.
However you took a big risk, to do all on your own, without calling the midwife.
Babies come into the world by themselves, without needing anyone.
Скопировать
Ей было меньше часа от роду, и Том был бог знает где.
Я пришла в себя после наркоза, чувствуя себя всеми покинутой и сразу же спросила акушерку, родился ли
Она сказала, что девочка.
She was less than an hour old and Tom was God knows where.
I woke up out of the ether with an utterly abandoned feeling, and I asked the nurse if it was a boy or a girl.
She told me it was a girl.
Скопировать
Хорошие люди из всех слоев общества.
Рабочие, врачи, телефонисты, акушерки...
Сапожник...
Good people from all walks of life.
Workers, physicians, telephonists, midwifes...
Tinkerer...
Скопировать
В клинике был один.
А акушерка, которая должна была быть быстрой.
Смотрите сюда, смотрите!
The clinic had one.
And the midwife, who had to be fast.
Look here, look here!
Скопировать
А её смерть имела значение только для меня.
Потом я убил акушерку.
Это было так легко, что я даже не помню как.
And that her death only mattered to me.
Then I killed the midwife.
It was so easy, I can't remember it.
Скопировать
Я дал ей все обезболивающее, что у меня было с собой.
. - Там акушерка.
Святой отец, если бы пришлось выбирать между жизнью Мэгги ...и ребенка, ...что бы вам подсказала ваша совесть?
- So Luke's come, after all. - Luddie sent a lad to fetch her husband.
Yes, and I ought to thrash him.
If it came down to a choice between Meggie's life... and the baby's... what would your conscience advise? The Church is clear on that point, Doctor.
Скопировать
Но гравитационное воздействие акушерки было намного сильнее, чем гравитационное воздействие Марса.
Конечно, Марс более массивен, но акушерка была намного ближе.
Стремление быть связанным с космосом отражает истинную реальность. Мы действительно связаны.
But the gravitational influence of the obstetrician was much larger than the gravitational influence of Mars.
Mars is a lot more massive but the obstetrician was a lot closer.
The desire to be connected with the cosmos reflects a profound reality for we are connected.
Скопировать
Единственное, чем мог бы Марс повлиять на меня, это своей гравитацией.
Но гравитационное воздействие акушерки было намного сильнее, чем гравитационное воздействие Марса.
Конечно, Марс более массивен, но акушерка была намного ближе.
The only influence of Mars which could affect me was its gravity.
But the gravitational influence of the obstetrician was much larger than the gravitational influence of Mars.
Mars is a lot more massive but the obstetrician was a lot closer.
Скопировать
У неё схватки. - Это преждевременные роды.
Ты вызвала врача или акушерку?
- Воскресенье.
It's premature.
- Did you call the doctor?
- It's Sunday
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов акушерка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы акушерка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение