Перевод "амбиция" на английский

Русский
English
0 / 30
амбицияambition
Произношение амбиция

амбиция – 30 результатов перевода

Какие усилия?
Половину времени я не знаю чем пахнет - нашей новой компостной урной, или загнивающими амбициями моей
Ричард, ей всего 19, и этот мальчик всего лишь... Послушай.
What efforts?
Half the time, I don't know if I'm smelling our new compost bin or my daughter's rotting ambition.
Oh, Richard, she's 19 years old, and that boy is just--look.
Скопировать
Морей ничто так не любит, как мысль о покорении этого города.
Он состоит из амбиций.
Почему бы такой человек, как он, не захотел женится на Кетрин Гленденинг?
Moray loves nothing better than the thought of conquering this city.
He is made of ambition.
Why would a man like him not want to marry Katherine Glendenning?
Скопировать
Она вся о тебе.
Наш брак всегда был лишь о тебе, твоих планах, амбициях.
Так мне должно быть стыдно за мои стремления?
It's all about you.
Our marriage has always just been about you, your plans, your ambitions.
Oh, so I should feel ashamed about my aspirations?
Скопировать
Любой человек с зачатками разума знает, кто они на самом деле.
"Левая" секта с со своими политическими амбициями.
Они только хотят, чтобы вы присутствовали на званом ужине на следующей неделе.
Anyone else with half a brain, sees them for what they are.
A left-wing political action cabal.
They just want you to attend their awards dinner next week.
Скопировать
Я могу остаться министром внутренних дел.
У тебя есть амбиции или нет?
Я полностью отдаю себя политике.
I can stay Minister of the Interior.
Do you have an ambition, or not?
I am fully committed in politics.
Скопировать
Почему люди постоянно стремятся к улучшению?
Большая часть наших амбиций возникает в большой префронтальной коре.
Вот почему сейчас мы в этом классе, а не едим бананы в джунглях.
Why are humans constantly striving for improvement?
Much of our ambition is driven by our large Prefrontal Cortex.
Which is why we're in this classroom and not in the jungle eating bananas.
Скопировать
- как парень с амбициями.
- Какого рода амбициями?
Конгресс, Танцы со звездами, Я не знаю.
- as a guy with ambition.
- What kind of ambition?
Congress, Dancing With the Stars, I don't know.
Скопировать
Я не собираюсь кому-либо помогать найти Эзру, но даже если бы и собиралась, я буду последним человеком, с которым он свяжется.
Ожидаешь от человека с такими амбициями, что он будет лучшим лжецом.
Ты убедился в этом, когда спросил о нахождении Эзры второй раз.
I'm not looking to help anybody find Ezra, but even if I were, I'd be the last person he'd get in touch with.
You'd think someone that ambitious would be a better liar.
You made sure to ask her where Ezra is a second time.
Скопировать
Как получилось, что ты до сих пор на оперативной работе?
В смысле, раньше у тебя были большие амбиции.
Я ожидала, что ты уже будешь замдиректора.
How come you're still in the field?
I mean, you had big ambitions way back then.
I expected you to be assistant director by now.
Скопировать
Как и он.
Мама дала мне смелость петь, но амбиции я унаследовала от отца.
Он дал мне этого.
So was he.
Mom gave me the courage to use my voice. I got my ambition from daddy.
He gave me that.
Скопировать
Но, достигая величия, мы иногда оступаемся.
Мы рискуем утонуть в своих амбициях.
Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт.
But when we reach for greatness sometimes we stumble.
We risk drowning in our ambition.
I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me.
Скопировать
Гольф, кулинария, гольф, поесть, гольф, барбекю, гольф и какой - нибудь гастроном высотой в милю.
Амбиции:
Уволиться из системы правопорядка и купить огромный гриль для своего загородного клуба для избранных.
Golf, cooking, golf, eating, golf, barbecuing, golf and anything from the mile-high deli.
Life's ambition:
To quit the law and buy the bunker-shot grill at pinecobble country club."
Скопировать
Да.
вещь для многих людей – проникнуть в приход и разрушить местный менталитет только в угоду низменным амбициям
Благодарю вас, миссис Рэдлер.
I would.
It's a terrible thing for people of mixed types to enter the parish and destroy the character of a place simply to gratify commercial ambitions.
Thank you, Mrs Radler.
Скопировать
Хороший дом для семьи.
Если бы Джордж смог умерить свои амбиции...
Благодарю.
It's a good home for a family.
If George could bear to scale back his ambitions...
Thank you.
Скопировать
"Что вы можете привнести в наш колледж?".
Талант, амбиции, мозговитость, активность,рассудительность,аббревиатурность.
Тамара.
"What do you think you can bring to the school?"
Talent, ambition, mindfulness, ability, reflection, and acronyms.
Tamara.
Скопировать
Рада, что привлекла ваше внимание.
Не у всех есть такая энергия и амбиции.
Особенно в сверхурочное время.
I'm glad I caught your attention.
Not everybody has your drive, ambition.
Especially after hours.
Скопировать
Честно?
Я не вижу разницы между всесильным и амбициями человека.
А вы, сэр?
The truth? !
I cannot identify between the omnipotent and the ambitions of man.
Can you, sir?
Скопировать
Убийство!
Сотни тысяч убитых из-за имперских амбиций Вашингтона, детектив.
Они вводят федеральную валюту, уничтожая права штатов, права независимых банков, и выигрывает только одна сторона - федеральное правительство.
Killing!
Hundreds of thousands dead because of Washington's ever-ambitious empire, Detective.
They institute a federal currency, ruining states' rights, independent banks' rights, and only one party wins... the federal government.
Скопировать
Видите, мистер Китинг?
У всех есть предел, до которого могут довести излишние амбиции, и тогда их обязательно свалят.
С друидами покончено, но, как я и сказал, жизнь полна сюрпризов.
You see, Mr. Keating?
A man can only climb so high before his ambitions become too much and he must be taken down.
The druids are dead, but, as I said, life's full of surprises.
Скопировать
И душами.
Чтобы создать одну душу без эго и амбиций.
Кровавый Король согласился.
And souls.
To form a single soul without ego or ambition.
The Blood King agreed.
Скопировать
Сайрус Вест известен среди моих знакомых
- как парень с амбициями.
- Какого рода амбициями?
Cyrus West is known among people I know
- as a guy with ambition.
- What kind of ambition?
Скопировать
Мы нашли "остатки" твоей семьи родословная твоего настоящего отца, и мы спасли их от уничтожения вампирами, которыми ты командуешь.
Никлаус, твои амбиции завели эту семью слишком далеко.
Я умоляю тебя, возвращайся домой.
We found remnants of your family, the bloodline of your true father, and we saved them from being slaughtered at the hands of the vampires you command.
Niklaus, your ambitions have come before this family for far too long.
I beseech you, please come home.
Скопировать
- Что еще?
Ты сказала, что я никогда не выказывал таланта или амбиций. Я ничего не достоин.
Ты не представляешь, что я сделал для тебя.
- What is it?
You said I never showed any talent or ambition.
You've got no idea what I've done for you.
Скопировать
- Ярые, уязвимые
- амбиции Дуайта.
- Я хочу управлять филиалом. И я жду вашего решения.
- The aching, vulnerable ambition of Dwight.
I want the branch.
And I await your decision.
Скопировать
Очень неплохо. Но счастье было недолгим.
У нас с Ричардом были большие амбиции. - Ну ещё бы!
Он сделал гениальное открытие!
Purpose It Was short-lived.
Because Richard Has Seen big, too ...
Aim it was great, too!
Скопировать
Идите разводите куриц.
А те, у кого есть амбиции, знайте расширение начнется завтра.
Завтра?
Go raise your chickens.
For those of you with ambition the expansion process begins tomorrow.
Tomorrow?
Скопировать
Джиа Сидао слишком самонадеян.
Его надменность в его амбициях.
У канцлера на уме не только защита крепости.
Jia Sidao is too arrogant for that.
His ambition is his arrogance.
But the Chancellor is not the only mind at work within the Walled City.
Скопировать
Пора тебе двигаться в этом мире вверх.
Твоим амбициям суждено было рано или поздно увести тебя из города, который ты любишь, и нельзя иметь
Боже мой.
It's time for you to move up in the world.
Your ambition was bound to take you away from the town you love sooner or later, and you can't have everything you want.
Oh, my God.
Скопировать
Мухамед завоеватель никогда не поддержит такое неправдоподобие
Вот поэтому амбиции и упущенный из виду сын возможно начнут эту миссию без знаний Султана.
Ты пришел сюда, ожидая мир?
Mehmed the Conqueror would never entertain such an improbability.
Which is why... an ambitious and overlooked son might commence this mission without the Sultan's knowledge.
You came here expecting peace?
Скопировать
Лояльность тоже меняется.
Амбиции человека стоят больше, чем он сам.
Он хороший парень, Тонино.
Allegiances change as well.
A man's worth is no greater than his ambitions.
He's a good boy, Tonino.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов амбиция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы амбиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение