Перевод "аналогичный" на английский
аналогичный
→
analogous
Произношение аналогичный
аналогичный – 30 результатов перевода
Лекция в Детском Университете.
Это аналогично упадку античности.
Временность природы взрослых описывает математический закон, как и бесконечность вековых традиций.
Children University Lecture:
As for the destiny of adult culture it would seem to fit the ruins of ancient times such that it is a phenomenon which is limited in space and time.
The conscious path of the transient nature of adult records is a mathematical law analogous to the comprehensive path of continuous tradition.
Скопировать
(сельский доклад по радио)
Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах.
С другой стороны, некоторые другие признаки, такие как рождаемость, процент телят, быков
(farming report on radio)
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country.
On the other hand, some other traits, such as fertility, calf survival rate, bull inheritability,
Скопировать
Я буду по всем вам скучать... очень, очень.
Аналогично.
Как вы это хорошо сказали.
Oh, I'm gonna miss you all... so much.
Yeah, same here.
Oh, what a beautiful thing to say.
Скопировать
Это, сержант Бентон, означает, что я понятия не имею, что делаю.
Аналогично.
Значит, это просто метод проб и ошибок?
That, Sergeant Benton, means that I haven't got a clue what I'm doing.
Join the club.
So, it's just trial and error?
Скопировать
Ну, не пагубное, скажем... необычное.
Но если ты собираешься изменить, какой смысл изменять с аналогичной той, которой изменяешь, а?
Ну да.
Well, I don't mean sick. I mean, off-beat.
Oh, Christ, if you're gonna cheat, what's the sense in cheating with the same kind of stuff you're cheatin' on, right?
Right.
Скопировать
При одной ночи, что самый salable?
Если говорят некоторые слова поприветствованные каждым, Это вероятно аналогичное
ay
At one night, what the most salable?
If say some words welcomed by everybody, It is probably similar
ay
Скопировать
- О, Эммануил.
Похоже, что исследования, которые ты проводишь, аналогичны моим.
Как ты посмел прийти сюда и шпионишь в моей лаборатории?
- Oh, Emmanuel.
It would appear that your research is following similar lines to my own.
How dare you come spying in my laboratory.
Скопировать
Что значит "он тоже"?
Просто вспомнил аналогичный случай.
Работая у вас, я встречаю только женатых мужчин...
What do you mean, "Him, too"?
I was thinking of a similar case.
In this job, you don't meet anything but married men.
Скопировать
Прямо как ты сейчас.
То есть, ситуация поразительно аналогична.
Однако, я ей объяснила, насколько интересно узнать что-то новое...
Oh, fine.
How did you know that I had dinner with Allen? I didn't invite him until after you left.
Oh. Uh, well, he mentioned something.
Скопировать
Мой долг сейчас - это погасить общественную тревогу.
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы
Там внизу уже полно всякой техники.
My duty now is to quieten public alarm.
And you, up to now a government officer with the same duty, you'll keep your damned paws out of things!
There's a heck of a lot of stuff down there.
Скопировать
Здесь не было войны 400 лет, Джим.
Твоя земля может таким похвастаться в аналогичный период?
Думаю, ты понимаешь, почему они не хотят, чтобы их стабильность нарушилась вредными идеями о других мирах и способах жизни.
There's been no war here for over 400 years, Jim.
Could, let's say, your land of that same era make that same boast?
I think you can see why they don't want to have their stability contaminated by dangerous ideas of other ways and other places.
Скопировать
Не было времени.
Аналогичные двуногие животные, но не с нашей планеты.
Вполне возможно, что высшие антропоиды захватили планету.
THERE HAS NOT BEEN TIME.
IT IS A SIMILAR BIPED ANIMAL, BUT NOT FROM THIS PLANET.
IT IS POSSIBLE THAT THESE HIGHER ANTHROPOIDS HAVE TAKEN OVER THE PLANET.
Скопировать
О, я так рада познакомиться с вами, мсье кот-джазмен.
Аналогично, Герцогиня.
Вы - это нечто.
Oh, I'm delighted to meet you, Monsieur Scat Cat.
Likewise, Duchess.
You're too much.
Скопировать
Я по-прежнему не могу трезво мыслить.
Аналогично.
Если это то, что ты хотела протестировать...
I'm still not thinking straight.
Likewise. Where the hell was I headed?
If that's something you were going to test...
Скопировать
- С тобой здорово говорить.
- Аналогично.
Знаешь, я ещё мог бы поговорить секунд 30
- It's great talking to you.
- Likewise.
You know, I could talk like this for another 30 seconds.
Скопировать
Приятно познакомиться.
-Аналогично.
-Так что они сделали там с тобой?
Nice to meet you.
- Likewise.
- So, what you been doing with yourself?
Скопировать
Я хочу попросить Вас ознакомиться с нишим делом и сравнить его с делом Файнмэн против Эдельстин.
Это аналогичные случаи сексуального преследования, процветающего на производстве.
- Мисс Макбил?
I'd ask you to review our brief, particularly Fineman versus Adelstein.
Same-sex harassment cases are clearly viable in the Commonwealth.
- Ms. McBeal?
Скопировать
7,62 миллиметра, пулемет М-134.
Аналогичная система.
В наличии.
7.62 millimeter M134 electric Gatling gun.
I prefer non-US equipment, single-parallel system.
Available:
Скопировать
Что?
У землян нет аналогичного слова.
Это момент... ясности между двумя воинами на поле битвы.
Of what?
There is no human word for it.
It is a moment of... clarity between two warriors on a field of battle.
Скопировать
ѕравительство платит ќлдричу за то, чтобы он представл€л интересы народа. ¬место этого он предлагает план, направленный на интересы денежных монополийї ќчевидно, что не имей оно уверенности на победу в онгрессе, руководство республиканской партии никогда бы не предложило законопроект на голосование.
"огда банкиры спокойно перешли к плану є2 Ц выдвижению аналогичного предложени€ со стороны демократов
ќни стали финансировать ¬удро ¬ильсона как своего избранника в стане демократов.
Seeing they didn't have the votes to win in Congress, the Republican leadership never brought the Aldrich Bill to a vote.
The bankers quietly decided to move to track two, the Democratic alternative. They began financing Woodrow Wilson as the Democratic nominee.
As respected historian James Perloff put it,
Скопировать
- Ладно, мне действительно было приятно познакомится.
- Аналогично.
- Я получу свое пальто.
- Well, it was really nice meeting you.
- Likewise.
- I'll get my coat.
Скопировать
Если только не перегрузить врата.
Конечно, аналогично случаю, когда вас перекинуло в другие врата.
Наколько вы помните, тогда вы чудом выжили.
You would. Unless you intentionally overpower the gate.
The way the wormhole arced to send the two of you to the other gate.
As you may recall, it was a minor miracle that either of you survived that incident.
Скопировать
индейцы сандос?
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные
Наиболее важная вещь в начале срока обучения... заключается в том, чтобы дать студентам информацию об истории таким возбуждающим образом, чтобы им захотелось узнать ещё.
sandos indians?
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
The most important thing at the beginning of the term... is to get the students ex cited about history and hungry for more.
Скопировать
Переведи, Тилк?
Состояние аналогичное трансу.
- Медитации?
Translation, Teal'c?
Similar to a state of hibernation.
- Meditation?
Скопировать
Они отнюдь не безвредны.
Мы сталкивались с цивилизацией, в которой Гоаулды использовали аналогичный метод, Наноситы, чтобы ускорить
- Полковник О'Нилл тогда серьёзно пострадал.
They're anything but harmless.
We encountered a civilisation in which the Goa'uld used a similar method to accelerate the age of a population.
- Colonel O'Neill was adversely affected.
Скопировать
- Приятно познакомиться.
- Аналогично.
- Друзья зовут меня Марти.
Pleased to meet you, Martin.
Uh, same here.
And my friends call me Marty.
Скопировать
Было приятно снова тебя увидеть, Фрейзер.
Аналогично.
Вот же интересно.
Well, it was nice seeing you again, Frasier.
Likewise.
Isn't that interesting?
Скопировать
В радиусе 160 км выборочно проверить водителей.
Надо раскопать аналогичные случаи за 20 лет.
Поговорить с возможными свидетелями и коллегами.
Run random identity checks on drivers in a 160 kilometre radius.
Dig up evidence of similar mutilations in the past 20 years.
Talk to possible witnesses and Callois's colleagues.
Скопировать
- Кто занимает мой пост в Мексике?
- Там пока нет аналогичной должности.
Предлагаю всем вам поднапрячь мозги.
Well, who has my job in Mexico?
Your position doesn't exist over there yet.
I want everyone thinking out of the box... for the next few minutes.
Скопировать
- Нет, винный клуб.
- Аналогично со вторым.
- Сбор средств для библиотеки.
- No, wine club.
- Nor the second.
- Library fund-raiser.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов аналогичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аналогичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
