Перевод "очнуться" на английский

Русский
English
0 / 30
очнутьсяregain consciousness wake come to oneself come to
Произношение очнуться

очнуться – 30 результатов перевода

Самое прекрасное видение.
Она может очнуться, правда?
Это же была сказка с самого начала.
Most beautiful thing I've ever en.
She might wake up, right?
I mean, it's been a fairy tale from the start.
Скопировать
Странное удивление.
Она намекает, что я мог бы и не очнуться?
- Я так испугался!
Perhaps a bad choice of inflection.
Is she implying that I could've just as easily not?
I was so scared.
Скопировать
Да?
Сейчас бы нашей девочке очнуться... и подтвердить это.
Хорошо.
Yeah?
Right now, we need our girl to wake up... and say so.
All right.
Скопировать
Вы уже говорили с докторами?
нет отёка головного мозга, но они были очень откровенны относительно того, что он может никогда не очнуться
Я удивлюсь, если он слышит нас.
Have you talked to the doctors yet?
They say the good news is that there's no swelling of the brain. But they were very frank that he could just never wake up.
I wonder if he can hear us.
Скопировать
Это должно привести их в чувство через несколько минут
Как только очнутся, проведи их в кабинет со сканером дашь Саймону сделать, что ему надо, затем тащи их
- Пятьдесят минут
That should bring them out of it in a few minutes.
Once they're up, get them to the imaging suite... let Simon do his thing, then haul it back to the rendezvous.
Fifty minutes.
Скопировать
Это должно привести их в чувство через несколько минут
Как только очнутся, проведи их в кабинет со сканером дашь Саймону сделать, что ему надо, затем тащи их
- Пятьдесят минут
That should bring them out of it in a few minutes
Once they're up, get them to the imaging suite let Simon do his thing, then haul it back to the rendezvous
- Fifty minutes
Скопировать
Вы выехали на встречную полосу, когда стали стрелять в полицейского, мистер Брайс.
Если хотите подстраховаться, с таким количеством трупов... пора очнуться и начать рассказывать про Эйвона
-и Стрингера Бэлла.
You were on the wrong side of a cop getting shot, Mr. Brice.
You want to dream about straight life for these bodies... you got to wake up talking about Avon Barksdale...
-and Stringer Bell.
Скопировать
Это его и выдало — на полу нашли дольку лимона.
Кусаешь его, чтобы очнуться. Чтобы не умереть.
Но дело в том, что лимон который был на полу, не надкусан.
Here's the giveaway: they found a lemon wedge on the floor.
You keep the lemon in your mouth... and at the moment of climax... you bite down on it to wake you up, so you don't die.
See, the lemon was Iying on the floor, untouched.
Скопировать
Ты должен ударить себя по лицу!
Ты должен очнуться.
- Просто ударь себя по лицу.
You should slap your face!
You might even wake up.
- Just slap your face.
Скопировать
Я отвернусь и он должен начать бить себя по лицу.
Ты должен сделать это, потому что тебе надо очнуться.
Ударь себя по лицу!
I'll turn my back and he's gonna start to slap his face.
You're gonna do it, because he will wake up.
Slap your face!
Скопировать
Новое начало.
Если бы ты могла очнуться и увидеть это!
Это именно то, чего ты хотела.
The new beginning.
I just wish you'd wake up and see it.
It's just what you wanted.
Скопировать
Нет, лекарства не помогут.
Есть средства, которые помогут очнуться.
Но нужен рецепт.
No medication will help.
There are things to keep me awake.
We need a prescription.
Скопировать
Когда сопротивляемость прекратится, они больше ничего не вспомнят.
Какие будут приказания когда они очнутся?
Двое мужчин войдут в состав группы рабочих.
When they wake, all resistance will have ended. They will remember her no more.
What are your orders for them when they have recovered?
The two men will join the working parties.
Скопировать
Что-то новое.
Холли сказала, что я должен очнуться и почувствовать запах девяностых.
- В эту сторону?
This is a first.
Holly told me I should wake up and smell the nineties.
- This way? - No.
Скопировать
- Операция прошла хорошо.
Он всё еще без сознания, но в течение часа должен очнуться.
А, хорошо.
- The surgery went well.
He's still unconscious, but he should be awake within the hour.
Good.
Скопировать
Я не могу просто лежать, как на складе, когда мой народ во мне нуждается.
Не хочу очнуться на Бэйджоре, который до сих пор страдает от воспоминаний от оккупации.
Я понимаю, как эти переговоры важны для Бэйджора, но мои обязанности перед вами как вашего врача - важнее.
I can't be put in storage when my people need me.
I don't want to wake to a Bajor still haunted by the memory of the occupation.
I realise how important these talks are to Bajor, but as your physician my duty is to you first.
Скопировать
Анна, разведите огонь.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ...очнуться ото
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобытыпозволилсвоимангеламзащитить мою маленькую девочку,.. ... которуюблагодарямудростисвоейты еще не забрал.
Anna, see to the fire.
I thank thee, dear Lord, for allowing me to awaken well and cheerful this morning after a good sleep under thy protection, and for the enjoyment of a restful night.
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Скопировать
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
Но они, брат, очнутся — и тебя же повесют!
Браво, Шеин!
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
But they'll wake up, man, and hang you!
Bravo, Shein!
Скопировать
Хотелось бы знать, что же всё-таки произошло.
Очнуться так в незнакомом поле... удивлённо.
Да... но...
So it would be interesting to know how... how it feels.
Finding yourself... just like that... in a field... one you don't know. Weren't you surprised?
Well... No.
Скопировать
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Он должен очнуться... прямо сейчас.
Франкенштейн, скажите мне:
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
He should be coming around any moment now.
Frankenstein, can you give me an exclusive?
Скопировать
Службу безопасности в грузовой отсек 2!
Позволь разуму очнуться и сфокусироваться на задаче.
Мой разум - к твоему разуму.
Security to Cargo Bay 2!
Let the mind awaken and focus on the task.
My mind to your mind.
Скопировать
Что?
Счасливчик может внезапно очнуться.
Тогда мы будем в неудобном положении.
What?
That Lucky might get going all of a sudden.
Then we'd be ballocksed.
Скопировать
С ангелом смерти.
Слушай, ты понятия не имеешь, как это ужасно – очнуться в больничной палате.
Поверь мне, я-то знаю.
THE ANGEL OF DEATH.
LOOK, YOU REALLY HAVE NO IDEA HOW UPSETTING IT IS, TO WAKE UP IN A HOSPITAL ROOM.
BELIEVE ME, I KNOW. YEAH, THANKS TO HIM.
Скопировать
Но после Темных веков люди стали открывать заново то, что делали здесь ученые, и это сделало возможным приход эпохи Ренессанса и, таким образом, значительно повлияло на нашу культуру.
Когда в 15 веке Европа, наконец, была готова очнуться от длительного сна, она подобрала некоторые навыки
В 1600 году давно забытые идеи Аристарха были открыты заново.
When, in the 15th century, Europe was at last ready to awaken from its long sleep it picked up some of the tools, the books and the concepts laid down here more than a thousand years before.
By 1600, the long-forgotten ideas of Aristarchus had been rediscovered.
Johannes Kepler constructed elaborate models to understand the motion and arrangement of the planets the clockwork of the heavens.
Скопировать
Они нашли его и везут сюда.
Ты должен очнуться.
Дэниел.
They found the guy. They're bringing him in.
You have to wake up.
Daniel.
Скопировать
Доктор сказал, у нее травма головы.
Она может очнуться в любой момент, но, гм чем дольше она будет в таком состоянии... тем это менее вероятно
Я не должна была позволять ей пытаться наложить проклятие.
The doctor said it was head trauma.
She can wake up any time, but, um... ..the longer it lasts, the... less likely it is.
I never should have let her try to do that curse.
Скопировать
Именно что.
Я хочу очнуться в Священной Сокровищнице и совершенно не представлять, как там очутился.
Понимаю.
Exactly.
I want to wake up in the Divine Treasury and have no idea how I got there.
I see.
Скопировать
Ее биохимические уровни точно такие, как должны быть, чтобы нормализовать нарушения.
Она должна была очнуться.
Тогда почему она без сознания?
Her biochemical levels are exactly what they need to be to correct the damage.
She should be awake and alert.
Then why isn't she? !
Скопировать
Я постарался объяснить им, в чем они ошибались.
Они очнутся через некоторое время.
Многие наши записи были потеряны во время последней Великой Войны тысячу лет назад но некоторые сохранились в архивах Серого Совета.
I managed to explain matters to them.
They will recover, in time.
Many of our records were lost during the last Great War 1000 years ago but some were kept in the archives of the Grey Council.
Скопировать
? ПРОШУ ТЕБЯ, ОЧНИСЬ!
Это ТЕБЕ надо очнуться!
Помогите, помогите, кто-нибудь!
PLEASE WAKE UP!
YOU'RE the one who needs to wake up!
Help, help, somebody!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очнуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение