Перевод "очнуться" на английский

Русский
English
0 / 30
очнутьсяregain consciousness wake come to oneself come to
Произношение очнуться

очнуться – 30 результатов перевода

Анна, разведите огонь.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ...очнуться ото
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобытыпозволилсвоимангеламзащитить мою маленькую девочку,.. ... которуюблагодарямудростисвоейты еще не забрал.
Anna, see to the fire.
I thank thee, dear Lord, for allowing me to awaken well and cheerful this morning after a good sleep under thy protection, and for the enjoyment of a restful night.
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Скопировать
Именно что.
Я хочу очнуться в Священной Сокровищнице и совершенно не представлять, как там очутился.
Понимаю.
Exactly.
I want to wake up in the Divine Treasury and have no idea how I got there.
I see.
Скопировать
Я постарался объяснить им, в чем они ошибались.
Они очнутся через некоторое время.
Многие наши записи были потеряны во время последней Великой Войны тысячу лет назад но некоторые сохранились в архивах Серого Совета.
I managed to explain matters to them.
They will recover, in time.
Many of our records were lost during the last Great War 1000 years ago but some were kept in the archives of the Grey Council.
Скопировать
? ПРОШУ ТЕБЯ, ОЧНИСЬ!
Это ТЕБЕ надо очнуться!
Помогите, помогите, кто-нибудь!
PLEASE WAKE UP!
YOU'RE the one who needs to wake up!
Help, help, somebody!
Скопировать
Ее биохимические уровни точно такие, как должны быть, чтобы нормализовать нарушения.
Она должна была очнуться.
Тогда почему она без сознания?
Her biochemical levels are exactly what they need to be to correct the damage.
She should be awake and alert.
Then why isn't she? !
Скопировать
Они нашли его и везут сюда.
Ты должен очнуться.
Дэниел.
They found the guy. They're bringing him in.
You have to wake up.
Daniel.
Скопировать
Службу безопасности в грузовой отсек 2!
Позволь разуму очнуться и сфокусироваться на задаче.
Мой разум - к твоему разуму.
Security to Cargo Bay 2!
Let the mind awaken and focus on the task.
My mind to your mind.
Скопировать
Я не могу просто лежать, как на складе, когда мой народ во мне нуждается.
Не хочу очнуться на Бэйджоре, который до сих пор страдает от воспоминаний от оккупации.
Я понимаю, как эти переговоры важны для Бэйджора, но мои обязанности перед вами как вашего врача - важнее.
I can't be put in storage when my people need me.
I don't want to wake to a Bajor still haunted by the memory of the occupation.
I realise how important these talks are to Bajor, but as your physician my duty is to you first.
Скопировать
- Операция прошла хорошо.
Он всё еще без сознания, но в течение часа должен очнуться.
А, хорошо.
- The surgery went well.
He's still unconscious, but he should be awake within the hour.
Good.
Скопировать
Что-то новое.
Холли сказала, что я должен очнуться и почувствовать запах девяностых.
- В эту сторону?
This is a first.
Holly told me I should wake up and smell the nineties.
- This way? - No.
Скопировать
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Он должен очнуться... прямо сейчас.
Франкенштейн, скажите мне:
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
He should be coming around any moment now.
Frankenstein, can you give me an exclusive?
Скопировать
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
Но они, брат, очнутся — и тебя же повесют!
Браво, Шеин!
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
But they'll wake up, man, and hang you!
Bravo, Shein!
Скопировать
Хотелось бы знать, что же всё-таки произошло.
Очнуться так в незнакомом поле... удивлённо.
Да... но...
So it would be interesting to know how... how it feels.
Finding yourself... just like that... in a field... one you don't know. Weren't you surprised?
Well... No.
Скопировать
Когда сопротивляемость прекратится, они больше ничего не вспомнят.
Какие будут приказания когда они очнутся?
Двое мужчин войдут в состав группы рабочих.
When they wake, all resistance will have ended. They will remember her no more.
What are your orders for them when they have recovered?
The two men will join the working parties.
Скопировать
Нет, лекарства не помогут.
Есть средства, которые помогут очнуться.
Но нужен рецепт.
No medication will help.
There are things to keep me awake.
We need a prescription.
Скопировать
Спасибо, м-р Спок.
Когда они очнутся, отведите их в камеру.
К-н, вы безупречно проанализировали ситуацию. Предусмотрели, что она вас не пустит.
Thank you, Mr. Spock.
When they wake up, take them to Security Holding.
Captain, your analysis of the situation was flawless, anticipating that she would deny you admittance.
Скопировать
Доктор сказал, у нее травма головы.
Она может очнуться в любой момент, но, гм чем дольше она будет в таком состоянии... тем это менее вероятно
Я не должна была позволять ей пытаться наложить проклятие.
The doctor said it was head trauma.
She can wake up any time, but, um... ..the longer it lasts, the... less likely it is.
I never should have let her try to do that curse.
Скопировать
Ты должен ударить себя по лицу!
Ты должен очнуться.
- Просто ударь себя по лицу.
You should slap your face!
You might even wake up.
- Just slap your face.
Скопировать
Я отвернусь и он должен начать бить себя по лицу.
Ты должен сделать это, потому что тебе надо очнуться.
Ударь себя по лицу!
I'll turn my back and he's gonna start to slap his face.
You're gonna do it, because he will wake up.
Slap your face!
Скопировать
Что?
Счасливчик может внезапно очнуться.
Тогда мы будем в неудобном положении.
What?
That Lucky might get going all of a sudden.
Then we'd be ballocksed.
Скопировать
С ангелом смерти.
Слушай, ты понятия не имеешь, как это ужасно – очнуться в больничной палате.
Поверь мне, я-то знаю.
THE ANGEL OF DEATH.
LOOK, YOU REALLY HAVE NO IDEA HOW UPSETTING IT IS, TO WAKE UP IN A HOSPITAL ROOM.
BELIEVE ME, I KNOW. YEAH, THANKS TO HIM.
Скопировать
Новое начало.
Если бы ты могла очнуться и увидеть это!
Это именно то, чего ты хотела.
The new beginning.
I just wish you'd wake up and see it.
It's just what you wanted.
Скопировать
Чем дальше тем веселее.
Он останется в этом состоянии пока другие пассажиры корабля не очнуться и не позаботятся о нем.
Ты говоришь о них.
The more the merrier, I guess.
He'll stay in suspended animation until the other passengers can take care of him.
You mean them.
Скопировать
У него еще есть шанс.
Он может очнуться и выздороветь.
- Шанс есть.
He still has a chance.
He could wake up and be fine.
- There's a chance.
Скопировать
Я принес немного чипсов.
Вдруг надумаешь очнуться?
Ты в отключке, а отец заставляет меня работать у мамы.
Brought you some chips.
Think you might want to wake up soon? The girls' need their coach.
Also, Dad's making me work for Mom until you snap out of this. So...
Скопировать
Давай, малыш!
Ты должен очнуться!
Ты мне нужен!
Come on, baby.
I need you to come back.
I need you back.
Скопировать
"Я хочу, чтобы вы начали радоваться жизни.
Но для этого надо очнуться.
Бросаю вам вызов - отныне вы не будете оперировать предположениями и мнениями, вы начнёте работать с фактами.
"I want you to get excited about your life.
But you gotta get real.
I'm challenging you, starting now, to stop dealing in opinions and assumptions and start dealing in facts.
Скопировать
Убийство шокировало власть имущих и подвигло к действиям.
Чтобы очнуться от апатии, людям нужны яркие примеры и, как Брюс Уэйн, я ничего не добьюсь.
Я - человек из плоти и крови, и меня не заметят или уничтожат.
Their murder shocked the wealthy and the powerful into action.
People need dramatic examples to shake them out of apathy. I can't do that as Bruce Wayne.
As a man I'm flesh and blood, I can be ignored, destroyed.
Скопировать
Это сказки, мифы.
Мы живём в реальности, пора бы очнуться.
Знаю, знаю. Только грань между фантазией и фактом зыбкая.
Myth. We live in reality.
Come back to the other side.
I know, I know, but the line between fiction and fact has always been a thin one.
Скопировать
Я один раз ходить на пляж.
Очнуться в клетке рядом со свинья.
Вместо этого Джордж Майкл решил поехать в офис своего отца, чтобы вместе с ним пообедать.
I went to beach once.
Next thing I know, I'm in crate next to pig.
Instead, George Michael had decided to leave... for his father's office and have lunch with him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очнуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение