Перевод "аномально" на английский

Русский
English
0 / 30
аномальноabnormal anomalous
Произношение аномально

аномально – 30 результатов перевода

Загадка.
половины До тех пор пока окончательно не взорвала себе мозги от скуки кроме части о твоем субъекте с аномальной
Эта часть была немного интересней
Mystery.
I listened to about half before I nearly blew my brains out from boredom except for the part about your subject's blood being abnormal.
That part was mildly interesting.
Скопировать
А потом спросили: "А зачем это?"
Я такой: " Это аномальное кишечное изменение", как-то так.
Они: "Нет, как расшифровывается инициал?" Я: "О Боже!"
And then they said, "What's it for?"
I went, "It's an abnormal bowel movement", like that.
They went, "No, what's the initial for?" I went, "Oh, Christ!"
Скопировать
Такие, как погода, правильно? - Конечно.
Знаете ли вы, что 18 июня, в день смерти мистера Соррентино, в Чикаго наступила аномальная жара, и температура
Нет.
- Um, such as weather, right?
- Certainly. Were you aware that on June 18, the day Mr. Sorrentino died, that Chicago was experiencing a heat wave and the temperature was 98 degrees?
No.
Скопировать
Мы следим за сердечным ритмом всех пациентов.
Последняя ЭКГ Леонарда показала аномальный ритм, так что мы поменяли нейролептик..
Он вроде спокоен.
We monitor all patients' hearts.
Leonard's last ECG had an abnormal rhythm, so we've changed his antipsychotic.
He seems calm enough.
Скопировать
Если ты этим взволнован, мы доставим тебя ко врачу, хорошо?
Единственный кто специализируется в спонтанном аномальном кормлении грудью?
Арнольд Спивак.
If you're that worried, we'll get you to a doctor, OK?
One who specializes in spontaneous freak lactation?
Arnold Spivak.
Скопировать
Мне показалось, что я сегодня видела его на улице.
Это называется аномальный опыт.
Это... это абсолютно нормально.
I thought I saw him on the street today.
That's called an anomalous experience.
It's ... it's perfectly normal.
Скопировать
Как у меня дела?
Ну, та странная аномальная активность в твоей миндалине похоже спала.
Видимо, по этой причине и пропали твои галлюцинации.
How am I doing, Doc?
Well, the abnormal activity in your amygdala seems to have subsided.
That's probably the reason your hallucinations have stopped.
Скопировать
"Гинекомастия среди немецких солдат: этиология и патология.", рассматривается ряд операций по уменьшению груди среди мужчин в немецкой армии.
Аномальные груди, почему у немецких солдат аномальные груди?
— Они пьют очень много молока.
Gynecomastia in German Soldiers - Etiology and Pathology, looked at the number of breast reductions that were taking place among the male members of the German army.
Abnormal breasts - why would German soldiers have abnormal breasts?
- They drink too much milk.
Скопировать
Ладно, езжай.
Только что удалил грудную клетку одного из объектов исследования и обнаружил... аномальные новообразования
Эти наросты не похожи на онкологические аберрации, они почти как новые, полностью функционирующие органы.
Okay, go.
I have now removed the chest plate of one of the subjects and found... abnormal neoplasms in the heart, liver... and kidneys.
The growths do not seem like oncological aberrations but almost like new, fully functional organs.
Скопировать
Это просто замечательно.
Обратите внимание на капсульные и коракоакромиальные связки, проявляющие признаки растяжения и аномальное
Если вы добавляете эти выводы к стрессовым переломам и многочисленным отрывным переломам...
This is wonderful to see.
Note the capsular ligaments and coracoacromial ligaments show signs of stretching and abnormal position.
If you add these findings to the stress fractures and numerous avulsion fractures...
Скопировать
Извини.
У меня аномально большие шаги.
За мной сложно успеть.
Sorry.
I take abnormally big steps.
I'm hard to keep up with.
Скопировать
Мне нужен ферментативный ингибитор, который я просил, как можно быстрее.
Я наблюдаю аномальную молекулярную массу в очищенной полипептидной цепи.
- Так что ты хочешь мне сказать?
I need the enzyme inhibitor I asked for posthaste.
I'm getting an anomalous molecular weight in the purified polypeptide chain.
- So what are you telling me?
Скопировать
Хотела бы я быть молодой и ревностной, и полной идей.
Но то, что произошло в Санкт Гидеонс, это очевидно, и аномально, и низко.
И это может измениться.
I would love to be young and zealous and full of ideals.
But what happens in St Gideon's is real, and compromised and shabby.
And that can change.
Скопировать
Ладно, Протокол Милуоки... предполагает что
"бешенство убивает аномальное возбуждение нейронов".
Именно.
All right, the Milwaukee Protocol... hypothesizes that
"rabies kills by abnormal excitation of neurons."
Exactly.
Скопировать
Кроме того, чтобы заставить Дэймона изменить какое положительное решение он когда-либо сделал?
Это настолько аномально что у Деймона есть друзья?
Ну, если и так, то я польщён
Aside from getting Damon to undo every positive decision he's ever made?
Is it such an anomaly for Damon to have a friend?
Well, if so, consider me honored.
Скопировать
Если Амадор здесь, то она должна связаться с покупателем
Сканирование телефонных передач, Шифрование электронной почты, аномальные следы вещания.
Позвони нам, если ты найдешь что-то, что указывает на ее присутствие.
If Amador's here, she'll have to contact her buyer.
Scan for cellphone transmissions, encrypted e-mails, anomalous broadcast signatures.
Call us if you find anything that indicates her presence.
Скопировать
Последние новости о загадочном куполе который опустился на Честерз Милл.
До сих пор не было официального заявления по поводу аномальной магнитной активности. или почему непроницаемый
Мир остается очарованным куполом и обеспокоенным о тех людях, кто заперт внутри.
Breaking news on the mysterious dome that descended over the town of Chester's Mill.
There has still been no official statement on reported abnormal magnetic activity, or why the temporarily opaque dome suddenly cleared.
The world remains fascinated by the dome and concerned for those still trapped inside.
Скопировать
Джейкоб прямо сейчас общается с Господом.
[ "Jerusalem of God" continues] Сканирование ничего аномального не выявило.
Но мы ещё не получили результаты всех тестов. ждём.
Jacob is communing with his God right now.
There's nothing that you could label as abnormal in the scans.
But we haven't got all the tests results back yet.
Скопировать
Легкие чистые.
Сканирование показало, что астмы исчезла, а пульс аномально сильный
Это хорошие признаки.
Lungs are clear.
Scans show that the asthma has receded already, and your heartbeat is abnormally strong.
That's a good sign.
Скопировать
Все эти люди, эти жертвы, которых он выбрал.
Он убивает их не из - за побуждения, гнева или из - за какого - нибудь аномального психоза.
Нет, он это сделал сигарой, мороженным, коктейлями, цветами в ванной. все эти штучки безумцев.
These victims, they were dying anyway.
He's not killing them out of compulsion, or anger, or any... deviant psychosis or so.
No, he's the cigar, the ice cream, the cocktails, the flowers in the bathtub and all that whacko stuff.
Скопировать
До того как Гитлер направил это в другую войну, жители Германии выражали невзгоды своими членами.
Любая аномальность, которую ты мог представить, могла стать реальностью.
Животные, помет инвалиды, горбуны...
Before there was Hitler to channel it into another war, the citizens of Germany expressed their misery with their cocks.
Any deviance you could imagine, you could have.
Animals, scat, amputees, hunchbacks...
Скопировать
Я помню, как-то раз она должна была остаться на ночь в лаборатории.
Подопытные часто ночевали у нас, потому что аномальные явления иногда происходят во время сна.
Мы использовали различные устройства, чтобы наблюдать за подопытными.
What I remember, she was due to... stay overnight in the lab through the weekend.
We did this quite often with subjects because anomalous events sometimes occur during the deep-sleep cycle.
And we monitored the subjects through the night using various recording devices.
Скопировать
Ты должен это увидеть.
Анализ крови показал аномально высокий уровень норадреналина.
А в спинномозговой жидкости высокий уровень нейропептидов.
I think you should see this.
Blood toxicology shows abnormally elevated levels of norepinephrine.
And we found significant levels of neuro-modulators in the spinal fluid.
Скопировать
Я никогда не пробовала скорпиона.
А ты когда нибудь гуглила аномально большие клиторы?
– Господи, ты ненормальная.
I've never eaten a scorpion before.
You've ever googled abnormally large clitorises?
- Boy, you're crazy. - I'm not crazy.
Скопировать
- Аномалия? Это мне ни о чем не говорит.
Аномально было бы лишь услышать от тебя важную информацию.
Образец показывает сильную хромосомную аберрацию, что может привести к...
- Anomaly tells me nothing.
But it would be an anomaly, I suppose, if you actually communicated meaningful information.
The specimen is experiencing an excessive amount of chromosomal deletion, which is causing it to... I know what it causes.
Скопировать
Я изолировал 247 базовых пар полимерных нуклеотидов с помощью фосфодиэфирной связи в пятой позиции.
Аномальное содержание пурина показывает...
Что за стеной из данных прячется второсортный ученый.
I've isolated 247 base paired linear polymer nucleotides stranded by phosphodiester linkages at position five.
Anomalous trace purine indicates...
The hideout of a second-rate mind is behind a wall of data.
Скопировать
Ты разбил водный мотоцикл, и мне наложили 11 швов.
Аномальная волна, я не виноват.
А поездку испортили твои воспалившиеся швы.
You crashed the jet ski, and I had to get 11 stitches.
Rogue wave... not my fault.
And it was your infected stitches that ruined the trip.
Скопировать
Здравствуй, Лора.
Из моей системы был удален аномальный код.
Код был скорректирован.
Hello, Laura.
Anomalous code was detected in my deep system.
The code has now been corrected.
Скопировать
Мы бы лежали мёртвыми в пустой оранжерее.
А может быть, случайное сэмплирование временного потока, вызванное аномальной электромагнитной активностью
Это не случайность.
We'd all be lying dead in an empty greenhouse.
Temporal interference of some kind, or could merely be a random sampling of the time stream caused by electromagnetic buildup, an anomaly.
This is not random.
Скопировать
Вообще-то, да.
Подумай об этом, Джеймс, два человека, способных к размножению, в бесплодном мире с одинаковой аномальной
Если кто-то об этом знал, почему он не предупредил нас?
Yeah, it is, actually.
Think about it, James two fertile people in an infertile world with the same bizarre vaccination.
Well, if somebody knew, why weren't we warned?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аномально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аномально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение