Перевод "анонимно" на английский
анонимно
→
anonymous
Произношение анонимно
анонимно – 30 результатов перевода
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
Скопировать
Я уважаю факты... И факт в том что мне нужно наработать аппетит... перед обедом.
вы будете рады услышать, что анонимный источник Колера больше не анонимный.
На агента Хаббард подали в суд.
i deal in facts... and the fact is, i've got to flesh the ... before lunch.
you'll be happy to hear that mr. collier's anonymous source is anonymous no more.
agent hubbard will be prosecuted to the full extent of the law.
Скопировать
С помощью компьютера робкие люди могут говорить с другими.
В интернет-мире также есть анонимность.
Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
With the help of the computer, shy people can chat with other people.
In the world of Internet, you also have anonymity.
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman.
Скопировать
Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
Говорить что угодно, будучи защищенным анонимностью – весьма соблазнительно.
Ты – всегда главный герой и можешь говорить, что пожелаешь.
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman.
It's tempting to be able to say what you want protected by anonymity.
You're always the main character and can say everything you want to say.
Скопировать
- Это с сегодняшнего утра.
- Анонимному получателю.
Что на счет кодировки?
- That's from this morning. - Mm-hm.
To an anonymous recipient.
- What about the encryption?
Скопировать
Почему бы ему не порезвиться?
Он находится за пределами четырёхсотмильной зоны недопустимости скорых внебрачных связей и анонимных
Между прочим, если хочешь чего-то большего, тебе следует отправиться за океан, по меньшей мере, на четырнадцать дней.
WHY SHOULDN'T HE GET A LITTLE ACTION?
HE'S OUTSIDE THE REQUIRED 400-MILE LIMIT FOR EXTRA-MARITAL QUICKIES AND ANONY- MOUS ASSIGNATIONS.
Emmett: MIND YOU, IF YOU WANT TO DO ANYTHING FURTHER, YOU'LL NEED OVER- SEAS TRAVEL AND A MINIMUM 14-DAY STAY.
Скопировать
Чем вы тут занимаетесь?
-"Анонимные наркоманы"?
Да.
What you up to in here, man?
- Doing the meetings.
Yeah.
Скопировать
Давай посмотрим, верно ли я все понял.
После анонимной записки, ты поверил в то, что в прошлом году руководство убило сотрудников...
Да.
Let's see if I've got this right.
After an anonymous tip-off, you've become convinced that in the last year senior management have been murdering members of staff...
Yes.
Скопировать
Здесь спрашивают мое имя.
Я имею ввиду анонимный - как в Швейцарии.
Этот тоже анонимный, но имя все равно нужно.
They ask my name.
I mean a numbered account - like they have in Switzerland.
This one'll have a number too, but you need a name any way.
Скопировать
Я имею ввиду анонимный - как в Швейцарии.
Этот тоже анонимный, но имя все равно нужно.
В Швейцарии все проще, но мы в Финляндии...
I mean a numbered account - like they have in Switzerland.
This one'll have a number too, but you need a name any way.
Switzerland's more liberal, but here in Finland...
Скопировать
- На каком основании?
- Поступила анонимная жалоба.
Звонивший сказал, что там происходит что-то нехорошее.
What for?
Anonymous phone complaint.
Caller said something bad was going down.
Скопировать
Я голосую за то, чтобы послать моей матери анонимную записку с требованием никогда больше не подавать камбалу.
Не знаю, насколько анонимно это будет, учитывая, что мы первые, для кого она ее заказала.
Я должна тебе кое-что сказать.
Okay, I officially vote that we send my mother an anonymous note requesting that she never make us the sand dabs again.
I'm not sure how anonymous it would be considering she said we were the first people she ever made them for.
I have to tell you something.
Скопировать
Ладно, я пошёл. Пока.
Напоминаю, что приём заявок на наш анонимный аукцион заканчивается через десять минут.
Тут так душно, что кислородная маска нужна.
ALL RIGHT, HERE GOES.
LATER.
IT'S SO STUFFY IN HERE YOU NEED AN OXYGEN MASK.
Скопировать
Что там произошло?
У меня уже были такие случайные, анонимные связи.
Да, нарушение устоев очень возбуждает.
God, what was it?
I've had spontaneous, anonymous sex before.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules.
Скопировать
Ярости?
Разве это не группа анонимных алкоголиков!
Нет.
Anger?
Isn't this Sexaholics Anonymous?
No.
Скопировать
Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид.
Я могу прикрыться святостью анонимности своих клиентов и тому подобным, как священник или адвокат?
Данди становится немного назойливым, и в этот раз дело пахнет жаренным.
I think I'm going to have to tell a coroner to go to blazes, Sid.
Can I hide behind the sanctity of my client's identity secrets and whatnots all the same, priest or lawyer?
But Dundy's getting a little rambunctious, and maybe it is a bit thick this time.
Скопировать
Нет, я не придаю этому значения, Эд.
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Эд, ради Бога, ты не думаешь, что мне следует отнестись к этому серьезно?
Now, I don't attach any importance to that, Ed.
Nuts are always writing in anonymous letters on every case.
Ed, for heaven's sakes, you don't think I'd take that thing seriously, do you?
Скопировать
- Не начинай снова.
Она писала анонимные письма Фарру и всем остальным.
Хватит!
- Don't start that again.
I'm telling you, she's been trying to shove you into the electric chair by writing anonymous letters to Farr and everybody else.
That's enough.
Скопировать
Я бы не был так уверен насчет Фарра.
Нам надо добыть побольше против этих анонимных писем.
Он не особо верит в наши шансы на выборах.
I wouldn't be too sure about Farr.
We need to buy some more of those anonymous letters.
He doesn't think much of the ticket's chances.
Скопировать
- Если я Вам понадоблюсь, для Вас я всегда тут.
Анонимное письмо, Ваше превосходительство.
- Разрешите, Ваше превосходительство?
-Goodbye Erwin.
An anonymous letter, Excellency.
-May I, Excellency?
Скопировать
Вот как, а вы представьте, каково это, когда тобой любуются целый день.
Так вы предпочитаете полную анонимность?
- Нет, не полную. - И не анонимность.
Imagine what it feels like to be admired all day long.
- Really. - You'd rather be completely anonymous?
- Not completely anonymous.
Скопировать
Так вы предпочитаете полную анонимность?
. - И не анонимность.
Лично я был бы рад ощущать, как сотни пар глаз ласкают мои "трофеи", когда я иду по улице.
- Really. - You'd rather be completely anonymous?
- Not completely anonymous.
- Not anonymous. I myself would welcome the sensation of a hundred pair of eyes... caressing my... booty as I walk down the street.
Скопировать
И если бы столько времени, денег и энергии тратилось на любование на разглядывание твоего тела, как будто весь мир забыл обо всем на свете, и, в конце концов, тебе бы стало казаться, что твое тело тебе уже не принадлежит.
Если вы так настойчиво хотите спрятаться от мужских глаз, если ваша цель - анонимность...
- Кто сказал, что цель - анонимность? - Я такого не говорила.
There was so much time and money and energy spent obsessing and analyzing... trying to get a glimpse of your body, that soon it felt like... the world had forgotten about everything else... and you end up feeling... disconnected from your own body, like it's not even yours.
If you're really serious about avoiding the male gaze... - If the goal is anonymity...
- I never said the goal was anonymity.
Скопировать
Мы подберем тебе имя.
Открой анонимный счет - в Швейцарии и возвращайся.
Добрый день.
We'll find a name for you.
Open a numbered account - in Switzerland and come back.
Good day.
Скопировать
Нет.
Ребёнок был отдан на усыновление... анонимной семье.
Она отдала... чудо-ребёнка?
No.
The child was given up for adoption... to an anonymous family.
She gave up... the miracle child?
Скопировать
Она должна сражаться, чтобы узнать свою судьбу.
Прошлой ночью в Четвертом Секторе анонимный звонок привел полицию в это здание.
Вы слышали, люди?
She must fight to discover her destiny.
Last night here in Sector Four, an anonymous tip led police to this building, headquarters of dissident group S1W, and the arrest of at least six members.
You hearing this, people?
Скопировать
В службе розыска пропаших заявлений и записей нет. - Как внутренние расследования на него вышли?
- Анонимный звонок.
- Может быть, что-то есть по её предыдущим арестам.
Missing Persons has no record of a report.
How did IAB get onto him?
Anonymous tip. Well, maybe there's something in her previous collars.
Скопировать
Кажется, нам понадобятся еще шоколадки.
Я голосую за то, чтобы послать моей матери анонимную записку с требованием никогда больше не подавать
Не знаю, насколько анонимно это будет, учитывая, что мы первые, для кого она ее заказала.
Looks like we're gonna need a few more of these.
Okay, I officially vote that we send my mother an anonymous note requesting that she never make us the sand dabs again.
I'm not sure how anonymous it would be considering she said we were the first people she ever made them for.
Скопировать
"ѕолици€ не сообщает подробности убийства.
–одственник —патафорэ из Ѕруклина, согласилс€ дать интервью на услови€х сохранени€ анонимности..."
"то это значит?
"Police are withholding specific details of the murder.
A Brooklyn relative of Spatafore who spoke on conditions of anonymity--"
What does that mean?
Скопировать
Нужно сузить.
Судя по анонимному звонку от женщины, Мэтью Тулли был тем ещё мерзавцем, и его жена должна быть рада,
- Ненормальная?
Narrow it down.
Anonymous call from a woman claims Matthew Tulley was a right bastard and that his wife should be glad he's dead.
Crank?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов анонимно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы анонимно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение