Перевод "атлантический" на английский

Русский
English
0 / 30
атлантическийAtlantic
Произношение атлантический

атлантический – 30 результатов перевода

Он в лаборатории.
Но... как атлантические системы мер могут для тебя что-то значить?
Сравнительные отношения остаются постоянным во все времена.
He's there in the laboratory.
But... how can Atlantian measurements mean anything to you?
Comparative ratios remain constant throughout time.
Скопировать
Да.
Ну, значит я буду вести себя тихо, как Атлантическая мышь, хорошо?
Вы человек, который знает, чего он хочет, лорд Мастер.
Yes.
Well, that's what I'll be as quiet as - an Atlantian mouse, okay?
You're a man who knows what he wants, lord Master.
Скопировать
- Отвези меня к океану!
Атлантическому или Tихому?
- Я в Калифорнии уже три месяца, и ни разу его не видела!
Take me to see the ocean.
Atlantic or Pacific?
I've been in California for three months now, and I've never seen one.
Скопировать
Удалось?
Забавно, они не включили атлантические цепи в мой курс по умению избавляться от цепей.
Нет, бесполезно.
Any luck?
Funnily enough, they didn't include Atlantean chains in my escapology course.
No, it's no good.
Скопировать
Это можно объяснить.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых
Согласен.
But that could be explained.
The orbit took them over the Pacific, the Atlantic and the Poles. The few land masses they crossed are mainly uninhabited.
All right.
Скопировать
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Why don't you guys just dry up and blow away?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part... in such an...
Скопировать
В этом пакете приказ, подписанный Наполеоном Бонапартом.
Он приказывает нашему атлантическому флоту идти через Гибралтар в Средиземное море.
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
In this envelope, there's orders signed by Napoleon Bonaparte.
He orders our fleet to go in Gibraltar and enter in the Mediterranean.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
Скопировать
ЗЕМЛЯ В ТРАНСЕ
Государство в Атлантическом океане
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры
EARTH ENTRANCED
Eldorado Country in the Atlantic
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace
Скопировать
Нет никакого Рио-де-Жанейро, и Америки нет, и Европы нет.
Последний город на земле - это Шепетовка, о которую разбиваются волны Атлантического океана.
Мне один доктор всеобъяснил.
There is no Rio de Janeiro! And there is no America!
The waves of the Atlantic Ocean break on Shepetovka, [*Ostap means former border point on USSR's western frontier.]
A certain doctor explained everything to me.
Скопировать
Атлантида?
Я думала, она посередине Атлантического океана?
Ну, это устаревшие сведения.
Atlantis?
I thought that was supposed to be in the middle of the Atlantic Ocean?
Well, you're a bit out of date.
Скопировать
Вам она понадобится.
Эй слушай Hart, можешь ли ты объяснить мне это швейцарско-атлантическое дело?
Да.
You'll need it.
Oh, say, listen, Hart, can you explain that Swiss Atlantic case to me?
Yeah.
Скопировать
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Amazing timing.
The President flying all the way across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly as scheduled at 9:30... in the Capitol Plaza... so that he can go up the steps of the House of Representatives... go into the chamber, and address the members of the House and the Senate... the Supreme Court, the diplomatic corps of Washington... all of whom are inside waiting for him... in the chamber of the House of Representatives.
Mr. Speaker... the President of the United States.
Скопировать
Мой экран заполнен ими.
Многочисленные объекты движутся в направлении Атлантического побережья.
Это может быть неожиданное ракетное нападение.
Unidentified tracts. - My screen's full.
- Multiple tracts headed towards the Atlantic seaboard.
This could be a surprise missile attack.
Скопировать
Сержант Вилли Шуманн возвращается домой.
Самолет Шуманна сейчас должен быть над Атлантическим океаном... и переходить на снижение для посадки.
Белый Дом сообщает... что он был благополучно спасен и находится на пути домой, в Америку.
Sergeant Willie Schumann is coming home.
Schumann's plane should be over the Atlantic Ocean... making its final descent back into this country.
The White House reported... he was safely rescued and on his way to American soil.
Скопировать
Но, увы, не для всех. Закончен расчёт точной траектории кометы. Теперь известно, где они упадут.
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через
Последствия этого удара будут будут ужасны.
We have now been able to calculate the comets' final trajectories, and we have determined where they're going to strike.
The smaller of the 2 comets, Biederman, will hit first, somewhere along the Atlantic Seaboard probably in the waters off the coast of Cape Hatteras in just under 12 hours at 4:35 p.m. Eastern daylight time.
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
Скопировать
Давайте девочки - садимся за весла, вперед!
Мы посреди Атлантического Океана!
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
Come on, girls, grab an oar. Are you mad? !
We're in the middle of the North Atlantic!
Do you people want to live or do you want to die!
Скопировать
А где теперь твой отец?
Где-то в Атлантическом океане.
Да?
-Where is your dad now?
-Somewhere in the Atlantic.
-Oh, yeah?
Скопировать
Вывод, который трудно оспорить с помощью видео, где Президент врезается на велосипеде в дерево.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор
Моего хорошего друга могут уволить за то, что он пошёл на телевидение и сказал там правду.
There's footage of the president riding into a tree.
We're fishing for Cubans but the governor of Florida wants a blockade.
My friend is about to get fired.
Скопировать
-Да.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, и вышло так, что я
Прошу вас, во имя сострадания, скажите, кто из этих детей дочь моего босса?
- Yeah.
The Coast Guard's fishing for Cubans, and I slept with a prostitute.
Please. Which of those kids is my boss's daughter?
Скопировать
Честно, Руби.
Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась.
I'm from the year 2470.
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
Скопировать
Ураган сменил направление.
Он движется обратно к Атлантическому океану.
- СиДжей, что происходит?
The hurricane shifted direction.
It's moving to the Atlantic.
- What's happening?
Скопировать
Это была часть моей фиктивной биографии, понимаешь?
Он рассказал, что она гуляла по берегу - ну, в общем, там, на Атлантическом побережье Айовы.
Она шла по берегу одна и искала выброшенные на берег сокровища.
-It's back-story. Remember? -Yeah.
He said she was down on the beach or whatever they call the atlantic coast of Iowa.
She was by herself and she was looking for washed-up treasures.
Скопировать
Я из 2470 года. Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась
Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный мир:
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
That was five years after the Great Infestation eliminated all plant and vegetable matter, trees and flowers and domestic pets.
Скопировать
Из какой части Айовы?
С Атлантического побережья.
Простите?
What part?
The atlantic coast. Sorry?
-Coast?
Скопировать
Нежелательном разлива нефти в Бахрейне?
Нет, мы ' посетили в экваториальной Срединно-Атлантический.
Я должна его увидеть, Натан.
Bad oil spill in Bahrain?
No. We've been in the equatorial Mid-Atlantic.
I need to see him, Nathan.
Скопировать
Леди и джентльмены, доброе утро.
В настоящий момент мы летим над Атлантическим океаном милях в тридцати к востоку от побережья штата Мэн
Скоро я начну снижаться над Бангором.
Hello again, ladies and gentlemen. This is captain Engle.
We are currently over the Atlantic ocean, about 30 miles off the Maine coast.
I'll be commencing our initial descent into the bangor area very soon.
Скопировать
Ты просто чудо.
Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
What an absolutely brilliant man you are.
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
Скопировать
Мой путь пройдет через Суэцкий канал, Индийский океан,
Южно-Китайское море, Тихий и Атлантический океаны - какие у меня шансы?
Я буду очень удивлен, если вы уложитесь в 80 дней.
Taking my route, which takes me Across Suez, the Indian Ocean,
The South China Sea, the Pacific And Atlantic, what are my chances?
I will be very surprised if you get round The world in 80 days the way you are going.
Скопировать
Новое письмо Душителя!
Читайте "Атлантическое Эхо!"
Новое письмо Душителя...
A new letter from the strangler!
Read the Atlantic Echo!
A new letter from the strangler...
Скопировать
Вам пора уходить.
Завтра осадков не будет из-за высокого давления сохраняющегося над Атлантическим побережьем.
Восточный ветер усилится.
You'll have to leave.
Tomorrow will be dry as high pressure holds over the upper Atlantic coast.
Winds from the east will increase overnight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов атлантический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атлантический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение