Перевод "атом" на английский
атом
→
atom
Произношение атом
атом – 30 результатов перевода
и я знаю.
А ты скажешь, в обмен на камни?
Да, но ...
I know.
And you'll tell me in trade for the stones?
Yeah, but ...
Скопировать
Скалкой промеж глаз - раз!
А ты стой, не балуй.
Срам да негоже!
She socked it to him with a pan. Bang!
So that he behaved, and not raved.
Shame and disgrace!
Скопировать
Нет.
А то слыхал, все хвалят в голос Рублева.
Так ведь мастер.
No.
I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices.
Well, he's a good master.
Скопировать
Лучше и не скажешь.
А ты, я гляжу, мудрен!
А хорошо ли это?
You couldn't put it better.
I see you're clever!
But what good is there in it?
Скопировать
Но строится на мои деньги.
А ты это докажи!
Да перестаньте же, ну?
but built with my money!
- Try and prove it!
- Oh, stop it, will you?
Скопировать
Елки-палки, все деньги одними рублями!
Не мешайте меня, а то я буду начинать сначала.
Пять тысяча пятьсот!
All in singles!
No interrupt me, or I to start from beginning.
There - 5,500!
Скопировать
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
Семен Васильевич!
The investigator came to see me. They'll lock you up.
Next time don't steal...
You're in MY home! - Jail is your home...
Скопировать
- Примерь-ка.
Ну а ты что же?
Выбирай.
- Put it on.
What about you?
Help yourself.
Скопировать
Его застрелили в парке.
А ты не ошибаешься?
Он и сейчас там лежит.
In some sort of park.
Are you sure?
He's still there.
Скопировать
Ты останешься связанным.
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
You remain tied.
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Скопировать
То есть, я поем.
А ты пока можешь наслаждаться солнечными ваннами.
Хочешь воды?
That is, I'll eat.
Meanwhile, you can enjoy a sunbath.
You want some water?
Скопировать
- Его несложно найти.
Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
Ты чего такой любопытный?
Oh, that's not hard to find.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his.
Hey, why are you so curious?
Скопировать
- Верю.
- А ты, ты живёшь с матерью, да?
- Мама тоже умерла.
Sure.
And you, you're with your ma now, are you?
My ma is dead, too.
Скопировать
Санчо, ты со стороны склона.
А ты, амиго, поедешь со мной.
Как тебе такая честь?
Sancho, you move into the town from the top of the slope.
And you, amigo, you come with me.
How does that please you?
Скопировать
Любовная записка?
- Может быть, а ты что, ревнуешь?
- А что я могу поделать?
A love letter?
Could be. Why? You jealous?
What the hell could I do about it?
Скопировать
Всего доброго.
И уходите, а то позову полисмена.
Тяжелый у вас все-таки характер.
If you insist. Bye-bye.
Now go away or I'll call a policeman.
Yours is a capricious nature.
Скопировать
...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
Ох ты мой горлопание ты.... что тебя за это дарить, а?
for an open button on your belly.
You'd better be quiet or the boys will be laughing (at me) you are my ......( what ever.... áðàäÿãî).... (once you chose a word - stick to it through out)
What would like me to buy?
Скопировать
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Скопировать
Пока...пока...пока
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
Bye, bye, bye
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
Скопировать
Я готовлю документальную передачу для радио.
А ты?
Я только что пережила ужасный опыт.
- And you? I just did a report on Châteauroux.
How about you?
- I've just come off a murky case. - Really?
Скопировать
Наверно, ты многих девушек приводил сюда?
Не начинай, а то я не расскажу тебе своих секретов.
Не будь ребёнком.
Have you brought many girls here?
Don't start that, or I won't tell you my secrets.
Don't be childish.
Скопировать
Ни забавлять себя.
А то они слишком этим увлекаются.
Убить их!
Nor amuse themselves any more.
They do far too much of that.
Kill them!
Скопировать
Твой долг выслушать меня, Ирен.
Он болен, а ты этому не веришь.
Дождёшься его смерти.
It's your duty to listen to me, Irene.
He's ill, but you won't admit it.
You'd rather let him die.
Скопировать
- Определённо.
А ты в меня веришь?
Кое-кто должен воскреснуть к жизни.
- Sufficiently.
Do you believe in me?
Someone has to be the resurrection and the life.
Скопировать
Босс, замешан Тамура или нет, какая разница?
Фудзимура, а ты бы как поступил?
Тэцу — это проблема.
Tamura or not, what do we care? Simmer down!
Fujimura, what would you do?
The problem's Tetsu
Скопировать
Я думал, Метеор старомоден.
А ты, оказывается, ещё хуже.
Может, тебе и правда лучше уйти.
I thought him old fashioned.
You're worse
Maybe you'd better not stay
Скопировать
Так и знал, что не вытерпишь
Бери заказ сейчас, а то Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
I knew you couldn't resist it.
You had better attack at once, for my Girchik reported that the Ilaghins are out with their hounds at Korniki.
They'll snatch the litter right under your noses.
Скопировать
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse to hold on to.
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Скопировать
С дороги!
А то в морду дам!
- Думаю, я предпочту баланду.
Out of my way!
The big rock will break!
- I'll go for the bad food.
Скопировать
С дороги!
А то в морду дам!
Что за назойливый парень!
Out of my way!
I hit you in pieces!
Big rock!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов атом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
