Перевод "афишировать" на английский

Русский
English
0 / 30
афишироватьparade make a show
Произношение афишировать

афишировать – 30 результатов перевода

Как у тебя все прошло?
Как и афишировалось, много иголок и холодных смотровых столов
- Слышала, у вас оживление
How was your thing?
As advertised, lots of needles and cold exam tables.
I heard you had some excitement.
Скопировать
Такой увлекательный клубок.
С одной стороны скрыть хочется, а с другой - надо афишировать.
А невеста хорошенькая.
It's an interesting mix-up.
On the one hand, a cover up, on the other, advertising.
The bride's pretty.
Скопировать
Эй. Как у тебя все прошло?
Как и афишировалось, много иголок и холодных смотровых столов
- Слышала, у вас оживление
Hey How was your thing?
As advertised, lots of needles and cold exam tables
- I heard you had some excitement
Скопировать
Такие дела.
С тех пор как я стал афишировать, что я ТВ, и я не парюсь об этом, все вокруг говорят: "В чём проблема
С тех пор как я стал появляться, многие люди говорят: "Даа?"
That kind of thing.
Since I've come out as being TV, if I'm relaxed about it, everyone goes, "What's the problem?"
Since I've come out, most people go, "Yeah?"
Скопировать
Это сексароид.
Это не то, что люди хотели бы афишировать, но это и не противозаконно.
Понятно... Неудивительно, что семьи потерпевших не захотели судебных разбирательств.
It's a sexaroid.
It's not something that they want to be widely known, but it's not illegal.
I see... no wonder the families settled out of court.
Скопировать
к твоему жениху, к королю!
успокойтесь. когда нужен мужчина, не нужно так афишировать это.
- Мы так довольны. - Быстрее, твое пальто.
To your fiancé, the King!
Calm down, ladies. When you want a man, you mustn't be obvious.
- We're just so pleased.
Скопировать
Ёто вроде как мое личное чудо.
Ќе хочу его афишировать.
- ¬о сколько отправл€етс€ твой поезд?
I don't wanna advertise it.
It's sort of a private miracle.
What time is your train leaving?
Скопировать
У меня есть друг, который работал там.
Они не могут это афишировать, потому что скрывают это.
То есть, они заплатят кучу бабок если кто-то вернёт им образцы?
I have a friend who works there.
They can't go public because they've too much to hide.
So they'll pay heaps to get the samples back?
Скопировать
Я в отпуске и прошу оставить меня в покое.
Я не хочу афишировать себя.
Корбен Даллас!
I'm on vacation and don't want to be bothered.
I prefer to remain anonymous.
Korben Dallas!
Скопировать
Боже, я и не знал.
И стараемся этого не афишировать.
Я понимаю.
Gee, I had no idea.
We're not really telling people.
I understand.
Скопировать
- Не знал, что вы встречаетесь.
Ну, мы предпочитаем это не афишировать, знаешь, мы ведь работаем вместе.
Очень умно – учитывая то, как быстро слухи расходятся.
I DIDN'T KNOW YOU TWO WERE GOING OUT.
WELL, WE LIKE TO KEEP IT DISCREET, YOU KNOW, SINCE WE WORK TOGETHER.
SMART IDEA, CONSIDERING THE WAY RUMOURS FLY.
Скопировать
- Мы и есть подростки.
Мы не должны афишировать это.
Окей, девки...
- We are adolescent.
- We don't have to flaunt it.
OK, girls.
Скопировать
Вы в этом уверены?
Они не афишировали свои отношения.
Сайрус.
You know this for sure?
What can I tell you? It wasn't a big thing. Not many people knew about it.
Cyrus.
Скопировать
И невелика вероятность встретить кого-то из друзей.
- То есть в этот ресторан мужчина... поведет женщину, если не хочет афишировать отношения?
- Да, это идеальное место.
There's not much of a chance of running into anybody I know.
You mean it's the kind of place... men take women they don't want to be seen with in public?
Yes. It is perfect for that.
Скопировать
И мне очень жаль, что я должен это делать.
Я вам обещаю, что не стану афишировать то, что вы скажете.
Я надеялся, что смогу её удовлетворить.
I'm sorry to have to do this.
I promise you, none of this will make my highlight reel.
Well, I hoped I could satisfy her.
Скопировать
Откуда мне знать?
Это особенные люди, они не любят себя афишировать.
А где мои аппараты?
I how to know that these persons are very strange
Usually, will not expose identity Does I's watch for an opportunity?
How to sink to see that I's watches for an opportunity
Скопировать
Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Это обстоятельство она, как правило, не склонна афишировать, но оно ещё, может быть, окажется кстати.
Официально она именуется миссис Хикс, не правда ли, дорогая?
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage.
It is not a thing she customarily mentions but it may prove valuable.
She's legally Mrs. Hicks are you not, my dear?
Скопировать
Ни они, не АНБ, ни ЦРУ.
Никто без особой необходимости не станет афишировать, что взломал ваш код.
Голт уже давно умер.
Neither would the NSA or Central Intelligence.
You don't show someone you've broken their ciphers unless you have to.
Gault was long dead.
Скопировать
Только на день?
Кэт, я не планировал афишировать что это межвидовое ДНК.
Нет, нет, я тоже.
Just for the day?
Cat, I'm not planning to go ahead with any of the cross-species aspect...
No, no, neither am I.
Скопировать
- Мы еще больше захотели заполучить его.
Мы не афишировали это, но компания давно готовилась к легализации марихуаны.
Как только это случится, мы будем готовы.
It made us want him even more.
It's nothing we've been advertising, but AgriNext has been preparing for legalized marijuana for years.
As soon as the legislation catches up, we'll be ready to move.
Скопировать
Бен нашел мать Фиска.
Она рассказала ему то, что Фиск не захотел бы афишировать.
И ты думаешь он убил его из-за этого?
Ben found Fisk's mom.
Told him some things Fisk wouldn't want out there.
And you think he killed him for it?
Скопировать
Эта технология...
Она не афишировалась.
Это только теория.
This technology...
it's not published.
It's just a theory.
Скопировать
Почему ты мне не сказал?
Я не афишировал, что поощряю действия Джеймса.
Он шпионил.
Why did you not tell me?
I couldn't be seen to condone what James was doing.
He was spying.
Скопировать
Дюк так становится менее привлекательным.
Для Дюка будет лучше, если вы не станете афишировать отношения.
Ты же понимаешь.
Makes Duke seem... less desirable.
It's better for Duke if you keep your relationship on the down-low.
- You understand. - I certainly do not.
Скопировать
Такие люди никогда не ездят через центральные ворота.
Афишировать явку в полицию?
Наверняка она поедет через подземный гараж.
People like that would never use the front gates.
She's not going to want to advertise going in to the station for questioning.
She'll definitely use the underground garage entrance.
Скопировать
Слушай...
Обычно я требую от клиентов, чтобы они не афишировали отношения на публике, если только они не встречаются
Да нет, это обидно.
Look...
I tell most of my clients not to have a relationship in the open, and if they do, it should be with someone impressive, usually one of my other clients, no offense.
Yes, offense.
Скопировать
Правомочно ли назвать его историческим?
Я предпочел бы не афишировать такими словами, как исторический.
Но, полагаю, этот процесс исторический для бельгийской судебной истории.
Would we be right to describe it as an historic trial?
You always have to be careful with words like historic.
But I think this is an historic case in Belgian legal history.
Скопировать
- Да неужели?
Не собираюсь афишировать.
Поступает травма.
- Really?
Well, I'm not gonna advertise it.
Trauma in the pit.
Скопировать
Наши отношения были тайными.
Никто не афишировал это в те дни.
Это бы заклеймило молодых людей.
Our relationships were private.
No one was out in those days.
It would have stigmatized the younger men.
Скопировать
- Нет.
Гегемон, приказал это не афишировать.
- И поэтому финал битвы не показывают.
- No.
And so the Hegemon insisted we keep it classified.
That's why they never show the rest of the battle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов афишировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы афишировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение