Перевод "афишировать" на английский

Русский
English
0 / 30
афишироватьparade make a show
Произношение афишировать

афишировать – 30 результатов перевода

И мне очень жаль, что я должен это делать.
Я вам обещаю, что не стану афишировать то, что вы скажете.
Я надеялся, что смогу её удовлетворить.
I'm sorry to have to do this.
I promise you, none of this will make my highlight reel.
Well, I hoped I could satisfy her.
Скопировать
Я в отпуске и прошу оставить меня в покое.
Я не хочу афишировать себя.
Корбен Даллас!
I'm on vacation and don't want to be bothered.
I prefer to remain anonymous.
Korben Dallas!
Скопировать
И невелика вероятность встретить кого-то из друзей.
- То есть в этот ресторан мужчина... поведет женщину, если не хочет афишировать отношения?
- Да, это идеальное место.
There's not much of a chance of running into anybody I know.
You mean it's the kind of place... men take women they don't want to be seen with in public?
Yes. It is perfect for that.
Скопировать
Вы в этом уверены?
Они не афишировали свои отношения.
Сайрус.
You know this for sure?
What can I tell you? It wasn't a big thing. Not many people knew about it.
Cyrus.
Скопировать
Такие дела.
С тех пор как я стал афишировать, что я ТВ, и я не парюсь об этом, все вокруг говорят: "В чём проблема
С тех пор как я стал появляться, многие люди говорят: "Даа?"
That kind of thing.
Since I've come out as being TV, if I'm relaxed about it, everyone goes, "What's the problem?"
Since I've come out, most people go, "Yeah?"
Скопировать
Откуда мне знать?
Это особенные люди, они не любят себя афишировать.
А где мои аппараты?
I how to know that these persons are very strange
Usually, will not expose identity Does I's watch for an opportunity?
How to sink to see that I's watches for an opportunity
Скопировать
- Мы и есть подростки.
Мы не должны афишировать это.
Окей, девки...
- We are adolescent.
- We don't have to flaunt it.
OK, girls.
Скопировать
Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Это обстоятельство она, как правило, не склонна афишировать, но оно ещё, может быть, окажется кстати.
Официально она именуется миссис Хикс, не правда ли, дорогая?
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage.
It is not a thing she customarily mentions but it may prove valuable.
She's legally Mrs. Hicks are you not, my dear?
Скопировать
У меня есть друг, который работал там.
Они не могут это афишировать, потому что скрывают это.
То есть, они заплатят кучу бабок если кто-то вернёт им образцы?
I have a friend who works there.
They can't go public because they've too much to hide.
So they'll pay heaps to get the samples back?
Скопировать
к твоему жениху, к королю!
успокойтесь. когда нужен мужчина, не нужно так афишировать это.
- Мы так довольны. - Быстрее, твое пальто.
To your fiancé, the King!
Calm down, ladies. When you want a man, you mustn't be obvious.
- We're just so pleased.
Скопировать
Ёто вроде как мое личное чудо.
Ќе хочу его афишировать.
- ¬о сколько отправл€етс€ твой поезд?
I don't wanna advertise it.
It's sort of a private miracle.
What time is your train leaving?
Скопировать
Боже, я и не знал.
И стараемся этого не афишировать.
Я понимаю.
Gee, I had no idea.
We're not really telling people.
I understand.
Скопировать
- Не знал, что вы встречаетесь.
Ну, мы предпочитаем это не афишировать, знаешь, мы ведь работаем вместе.
Очень умно – учитывая то, как быстро слухи расходятся.
I DIDN'T KNOW YOU TWO WERE GOING OUT.
WELL, WE LIKE TO KEEP IT DISCREET, YOU KNOW, SINCE WE WORK TOGETHER.
SMART IDEA, CONSIDERING THE WAY RUMOURS FLY.
Скопировать
Ни они, не АНБ, ни ЦРУ.
Никто без особой необходимости не станет афишировать, что взломал ваш код.
Голт уже давно умер.
Neither would the NSA or Central Intelligence.
You don't show someone you've broken their ciphers unless you have to.
Gault was long dead.
Скопировать
Это сексароид.
Это не то, что люди хотели бы афишировать, но это и не противозаконно.
Понятно... Неудивительно, что семьи потерпевших не захотели судебных разбирательств.
It's a sexaroid.
It's not something that they want to be widely known, but it's not illegal.
I see... no wonder the families settled out of court.
Скопировать
Хорошо, ребята, послушайте.
Я не хотел это афишировать, но я здесь волонтер.
Я думаю, это важно - помогать тем, кому меньше повезло в этой жизни.
Guys, okay, look.
I don't advertise it, but I volunteer here.
I think it's important to help the less fortunate.
Скопировать
Вы пытаетесь укрепить и уточнить свою точку зрения.
Если вы выбираете не афишировать вашу уязвимость, является ли это прикрытием?
Знаешь что?
You try to strengthen and clarify your point of view.
If you choose not to advertise your vulnerabilities, is that a cover-up?
You know what?
Скопировать
Конечно, ты о них не знаешь!
Зачем им - себя афишировать? !
Что скажут остальные?
They have asked me to lead them.
And if you'd heard of them, then they wouldn't be hush-hush, would they?
What do the rest of you think?
Скопировать
Там собрались репортеры, хотят поговорить с вами.
Мы не хотим афишировать себя.
Мы ученые, а не знаменитости.
There are some folks outside that want to talk to you.
We're not going public with this.
We're scientists, not celebrities.
Скопировать
Да.
Мы старались не афишировать...
- наши отношения.
Well, yes.
Yes, we did try to keep our relationship
- somewhat discreet. - There we go.
Скопировать
Откуда они узнали, что Грегор Джек будет там ночью в понедельник?
Вряд ли это то, что вы стали бы афишировать, так?
Откуда вы узнали, что Грегор будет в борделе в понедельник ночью?
How did they know Gregor Jack would be there on Monday night?
I mean' a trip to a brothel is hardly something you'd advertise' is it?
How did you know Gregor would be in a brothel on Monday night?
Скопировать
Полегче...
Не будем афишировать сейчас связи нашей семьи.
Здорово.
Whoa, whoa...
We're not exactly advertising that family connection around here.
All right, great.
Скопировать
У неё могло быть здесь и 10 любовников, кто знает.
Если один трахает жену другого, он едва ли будет афишировать это.
Не так ли, инспектор?
I'm afraid it's you.
Thank you. Oh, and when I get back, sir, I want to talk about that seminar.
Yeah, I read the bumf. It's a recruitment seminar.
Скопировать
Не надо было.
Я не хотел афишировать своё имя потому что мне кажется, что это очень важная проблема.
Такая проблема сама себя покажет, я ей не нужен.
He didn't. - He didn't.
But that's why I kept my name off, because I think it's the exhibit.
It's the issue that needs to stand forward, not me.
Скопировать
Зачем бы она стала врать?
Хорошо, алкоголизм ты не хочешь афишировать. Но...
Eсли ты прав, тогда была бы аномалия поджелудочной железы.
Why would she lie?
Okay, alcoholism, you don't wanna advertise, but...
If you're right, there'd be an abnormality on the pancreas.
Скопировать
- Чернокожие не вешают американский флаг на машину.
И учитывая то, что на протяжении 400 лет о нас вытирали ноги, мы не очень-то любим афишировать свою преданность
Нас почти не увидишь на картинах Нормана Роквелла.
-You don't see a lot of black folk with flag decals on their cars.
And there's a general feeling that since we got our asses kicked for 400 years, that loyalty to America isn't a big topic at the dinner table.
You don't really see a lot of us in Norman Rockwell paintings.
Скопировать
- Что ты делаешь? - Извини.
Мы же договорились, что не будем афишировать.
Расслабься.
- I'm sorry, you want a jelly?
I thought we agreed to keep it under wraps.
- What?
Скопировать
Всегда вежлив, лужайка ровно пострижена, никогда не врубит музыку среди ночи.
Он ничем не выделяется из толпы, потому что не хочет себя афишировать.
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
They're polite, they keep the lawn trimmed, and they never crank the music at night.
They don't stand out because they don't want to be found.
So if you're hunting for a covert operative, and all you've got to go on are the names of a few dozen suspects, you're out of luck unless you know where to look.
Скопировать
И ты действительно можешь ею стать.
Но... как же все те зараженные метеоритами люди, которые не хотят себя афишировать?
Если хотят жить во лжи, это их проблема.
And right now you actually could reach a few of those stars.
But What all about all the meteor-Infected people who still appreciate their privacy?
If they want to keep living a lie, that's their problem.
Скопировать
Почему никто не знает?
А ты бы захотел афишировать такого отца, как он?
Мы бы подписали с ним контракт, если б знали об этом?
Why doesn't anybody know?
Would you want anyone to know if that was your dad?
Would we have signed him if we would've known?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов афишировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы афишировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение