Перевод "барахолка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение барахолка

барахолка – 30 результатов перевода

Эту антикварную рамку вы купили мне в бутике "Тиффаниз".
Барахолка ненужных вещей. $6,50 после уценки с $10.
Я согласен дать прибавку!
I remember when you bought me this antique frame from Tiffany's... Tiffany's?
Garage sale. $6.50, marked down from ten.
I'll give you the raise!
Скопировать
Мэг, дай мне мой свитер.
На барахолке?
Я знаю, знаю!
- It's OK. Meg, hand me my sweater.
Brian, where d'you think you are, Payless?
I say, I say!
Скопировать
Единственное, чего здесь нельзя купить - это достоинство.
Приветствую вас на Спрингфилдской барахолке.
А я - покровитель этой барахолки.
The only thing you can't buy here is dignity.
Welcome, swappers... to the Springfield Swap Meet.
Ich bin ein Springfield Swap Meet patron.
Скопировать
Приветствую вас на Спрингфилдской барахолке.
А я - покровитель этой барахолки.
Мне нужно выпить и принять душ.
Welcome, swappers... to the Springfield Swap Meet.
Ich bin ein Springfield Swap Meet patron.
I need a drink and a shower.
Скопировать
Не обращай внимания.
- Глория Свенсон с барахолки. - Перестань.
Ничего себе! У тебя на лбу написано, что у тебя рога. - Какая чушь!
Go away...
You're the fairground Gloria Swanson!
Just look at you, you're made to be cheated on!
Скопировать
ƒа? ƒа,да!
ћы купили это на барахолке под –имом.
ѕродавец сказал что этому кольцу по-крайней мере 100 лет.
Yes, yes!
We got it at a flea market outside of Rome.
The guy we bought it from said it was at least 100 years old.
Скопировать
Наши кровати?
Они даже для барахолки не годятся.
Ах... это конец.
Our beds!
Even the flea market won't buy them.
It's the end!
Скопировать
Как тебе мой новый лондонский прикид?
Прямиком с барахолки на Атлантик-авеню.
- Ты замерз, Дэнни?
How do you like my new London drape?
Comes direct from Carnahan's Swap Shop on Atlantic Avenue.
- You cold, Danny?
Скопировать
Надо сказать, это было около двух евро.
Купил на барахолке в Полнеке. Это мое село.
Клянусь.
It was only around 200 Euros.
He bought me a sideboard at a local flea market, in the village where l was born.
I swear.
Скопировать
Твои игрушки наверху.
Я собираюсь отнести их на барахолку.
- Я уже отнес их на свалку, Барбара.
Your toys are upstairs.
I was going to give them to the jumble.
- I took them all to the tip, Barbara.
Скопировать
Где купила?
- На барахолке.
- Да что ты? Тихо.
Where did you get it?
- Target. - No way.
Silence!
Скопировать
- Нет, это... бита для крикета.
- Это для барахолки, Шон?
- Нет.
No, it's... cricket bat.
- Is that for the jumble, Shaun?
- No.
Скопировать
Это не делает из него Скорпиона.
Он мог купить его на барахолке.
Кто они?
That doesn't make him a Scorpion.
He could buy that at Portobello.
Who are they.
Скопировать
ƒа, если перестанешь работать с ƒжулианом.
"ебе пора зав€зывать с воровством мангалов и перепродажей их на барахолке.
Ќи за что, это ж деньги!
-Yeah, if you stop working with julian.
-Are you gonna stop stealing barbecues and selling them at the flea market?
- No way! That gets me money!
Скопировать
ћожет поговорим про пь€ных инспекторов? Ќажрутс€ в хлам и не дают жить другим!
ј может поговорим про то, как тво€ дочурка ворует мангалы и продает их на барахолке, а, –ик?
ак тебе это?
- Let's talk about drunk traiIer-park supervisors getting drunk as fuck, ruining peoples' lives!
Maybe I should look into how your daughter's stealing barbecues and selling them at the flea market.
Eh, Rick? would you Iike that?
Скопировать
Первое - держать в руках, второе - держать в мойке.
Мы пойдем на барахолку, избавимся от моего старого хлама и добудем нового.
По-твоему, я достойна подержанного?
One for my hand and one for the sink.
We'll go to a car-booter, get rid of some of my old stuff and get some new.
Do I look like I do second hand?
Скопировать
- Ты откуда?
- С барахолки.
Вот джинсы там прикупила.
Where are you coming from?
Garage sale.
Got these jeans there.
Скопировать
Кстати, ты видела Жиля?
В субботу мы с ним поедем на барахолку.
Не забудь фотоаппарат.
By the way, have you seen Gilles again?
No, but I might go to the antiques' market with him on Saturday.
Don't forget your camera.
Скопировать
Келли любит старомодные игрушки.
Они с папой любили полазить по барахолкам в поисках новенького.
Ну, когда Ларри не работал все выходные напролет.
Kallie loves the old-fashioned ornaments.
She and her father used to scour the swap meets.
Back when Larry didn't work every weekend.
Скопировать
Как вы познакомились?
На барахолке прошлым летом в Аризоне.
Потом переписывались по электронной почте.
- How did you two hook up?
- At a swap meet last summer in arizona.
We stayed in contact by email.
Скопировать
Серьезно?
Нет, я нашел их на барахолке в Окснарде.
Но не волнуйся, Шон, сегодня вечером мы будем делать наш собственный новый стиль истории.
Really?
No, I found them at a flea market in Oxnard.
But don't worry, Shawn, tonight we'll be making our own new style of history.
Скопировать
В это можешь сесть.
Оно с барахолки.
- Пошли.
You can sit into that one.
It's from the flea market.
- Move.
Скопировать
И нам кажется, что к этому имеет отношение одна из записей Марсдена.
Ну, его пластинки можно найти на барахолках, в комиссионках, в обменных сетях.
Нет, это что-то неопубликованное, такое, что публика ещё не слышала.
And we think that something that Marsden wrote might be involved.
Anyone can find his stuff in flea markets, resale shops, peer-to-peer networks.
No, it's something unreleased, something the public has never heard until now.
Скопировать
Прошлой ночью, кое-что пропало из комнаты Дориана, декоративный ящик с полки. О, я подарила его.
Я нашла его на барахолке, в год когда он поступил в Оксфорд.
Есть идеи, что он там мог хранить?
There was something taken from Dorian's room last night, a decorated box from the shelf.
Oh, I gave that to him.
I found it in a junk shop the year he went up to Oxford.
Скопировать
Я хочу, чтобы церковь стала более музыкальной.
У нас здесь нет хора, орган сломан, а CD-проигрыватель с барахолки.
Мне нужно отыскать нечто вдохновенное для нашего Фестиваля Освящения к концу года.
I wish this was a more musical church.
Here we've got no choir, a broken organ, a CD player from a car boot sale.
I need to find something inspiring for our Dedication Festival at the end of the year.
Скопировать
Я купила их в сети домашних магазинов.
И эти часы... тоже полнейшая подделка с Веницианской барахолки.
Но пожалуйста... возьмите это все.
I bought them on HSN.
And this watch... again, total knockoff, from Venice boardwalk.
But here... just please take them all.
Скопировать
Похоже, сюда не заходили целый год.
Загнать бы это всё на барахолке.
Эй, Сэмми, ты сильно расстроишься, если узнаешь, что твой парень не натуральный блондин?
Looks like the stuff hasn't been touched in a year.
Man, what this stuff would go for on eBay.
Hey, Sammy, would it totally crush you to know that your boy Brick wasn't a natural blond?
Скопировать
- Нет, это чушь!
Послушай, я не знаю, как долго ты торгуешь органами, но у меня здесь не барахолка.
Я не разбираю людей на запчасти.
- No, it's crap!
Look, I don't know how long you've been an organ broker, but I don't run a chop shop here!
I don't use people for parts.
Скопировать
Арти нравится называть это место чердаком Америки, но на самом деле так называют Смитсоновский музей, так что нужно придумать что-то новое.
Пит предлагает "Всемирную барахолку", но я предпочитаю "Архив очумелостей", или "Выставку аномалий".
- Осторожно, мины.
Artie likes to think of this place as "America's Attic," but that's really the nickname for the Smithsonian, so we need a new subtitle.
Pete pitched "The World's Junk Drawer," but I quite like the "Library of Crazy," or better yet, "Artifact Roadshow."
Don't touch the bombs.
Скопировать
Вся органика была удалена, но там до сих пор целая куча данных.
Нашел это в барахолке Малдовара.
Планета идентифицирована посредством анализа послания.
The organics are all gone but there's still a full set of data banks.
Found it at the Maldovar market.
Planet identified from analysis of message.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов барахолка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы барахолка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение