Перевод "без сомнения" на английский

Русский
English
0 / 30
безminus without
сомненияproblem doubt
Произношение без сомнения

без сомнения – 30 результатов перевода

Мы ещё не проиграли.
Без сомнения, ты победишь.
Верно.
The Shogun is being pursued by Miyoshi- Matsunaga, and has fled to Omi.
He set it up so that our lord will go to Kyoto to help him.
Did you gain that deep of a trust from him in the first visit to Kyoto?
Скопировать
- Должны ли мы убить его первыми?
- Слушай, я не хочу, чтобы кто-то умер... но если кто-то и умрёт, без сомнений это должен быть Дэннис
Это должен быть Дэннис.
Okay, should we kill him first?
Look, I don't want anybody to have to die... but if somebody does, there's no reason it shouldn't be Dennis.
It should be Dennis, right?
Скопировать
Ну хоть что-то было раньше.
Без сомнения, ты мог бы описать тысячи деталей, Джон, в подтверждение своей истории.
Последние десять тысяч лет, все можно описать по книгам.
At least something is.
No doubt you could give us a thousand details, John, corroborating your story, from the Magdalene to the Buddha to now.
Ten thousand, and you could stay out of the books.
Скопировать
Это большое преимущество.
эта игра... без сомнения в наших руках.
ДА ЧТОБ ВАС! что насилие здесь запрещено.
It's a tremendous advantage.
you could say... we've already won.
SCREW YOU PEOPLE! I'm sure you already know violence against others isn't permitted here.
Скопировать
Кто бы не был виновен..
повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества
Если Ваше Величество закроет на это глаза, все решат, что попытки убийства были совершены
Whoever was to blame..
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me.
Now, if Your Majesty were to turn a blind eye to a few things. everyone would be forced to assume that the attempted murders were done with your blessing.
Скопировать
Чендлер, ты полюбишь его.
Он без сомнения самый смешной человек, которого я встречала.
- Это замечательно.
Chandler, you will love him.
He is without a doubt the funniest guy I have ever met.
- This is nice.
Скопировать
Он говорит, что война скоро закончится.
. - Без сомнений.
Правда, Тэнк и Дозэр ему верили.
Because of what he's told me. He said that this is it, that it will be over soon.
- Link, Morpheus is crazy.
But Tank and Dozer believed him.
Скопировать
Эрис,Богиня Разногласия.
Без сомнения ты видел мои изображения на фресках храма.
В жизни ты гораздо симпатичнее.
Eris, the Goddess of Discord.
No doubt you've seen my likeness on the temple walls.
You know, they don't do you justice.
Скопировать
Спокойной ночи.
Это без сомнения самые странные 7 минут моей жизни.
Капитан Коннели боролся с волнами вдвое больше чем эти!
Good night.
That was, without question, the weirdest seven minutes of my life.
Captain Connelly battled waves... twice the size of that!
Скопировать
- Позволю пройти через меня.
- Без сомнения, Палимбаша.
- Он все возится с этими странными тиграми.
I saw him in the bazaar at Arakeen with the tigers.
I find it ironic that we're using gifts from our enemies as means of escape.
But you're enjoying the charade anyway, aren't you?
Скопировать
- Он все возится с этими странными тиграми.
Без сомнения, он что-то задумал.
Готова?
But you're enjoying the charade anyway, aren't you?
- You know me too well. - Yeah, too well. Which is why you must promise me we'll only be as reckless as necessary.
Only as necessary.
Скопировать
И что же ты думал?
Я думал, что из всех девушек, с кем я встречался,.. ...ты, без сомнения,.. - ...самая сдержанная.
- Наверное, ты прав.
And what have you been thinking?
Well, I've been thinking that of all the women I've dated... you are without question... the... most poised.
I'm sure you're right.
Скопировать
Это нормально?
Без сомнения.
Определенно. То есть секс... Только ради секса...
What about you?
Definitely.
Sex just for the sake of having sex, what is that?
Скопировать
Человек должен соблюдать правила.
Без сомнения.
-Я тебя где-то встречал раньше.
A man must have a code.
No doubt.
-Man, I know you from somewhere.
Скопировать
ј если нет?
я увер€ю вас, что он без сомнени€ пожертвует собой, чем останетс€ в носителе против его воли.
Ќоситель энана умер, прежде чем успел сообщить нам информацию котора€, как мы считаем, была добыта ценой его жизни на разведывательной миссии, в которой он участвовал.
If not?
He would ultimately sacrifice himself rather than remain with an unwilling host.
Kanan's former host died before he was able to reveal the details of what we believe was vital intelligence about the undercover mission he was on.
Скопировать
- Конечно, мадам! Я всегда слышала о балах в Мандели, а теперь я увижу его своими глазами.
Без сомнения, вы затмите всех, мадам.
Ты правда так считаешь?
I've always heard of the Manderley ball, and now I'm really going to see one.
I'm sure there will be no one there to touch you, madam.
Do you really think so? Now, where's my fan?
Скопировать
Нет, я найду их сам. Поднесу сюрприз.
Без сомнения, так и будет.
Проводи друзей мистера Джуниоса в южную гостиную.
No, I'll go around myself and surprise them.
- It will be a surprise.
- These are friends of Mr. Junius. - Have them wait in the south parlor.
Скопировать
- Ты сноб, Коннор.
- Без сомнения, без сомнения.
Шампанское лилось ручьями в гостеприимном доме Уилла Трейси в канун свадьбы Трейси Саманты...
- You're a snob, Connor.
- No doubt, no doubt.
Awash with champagne was Will Q. Tracy's pleasure dome on the nuptial eve of Tracy Samantha...
Скопировать
- Кольцо!
- Без сомнения...
Счастливы теперь?
- The ring!
- No doubt...
Happy now?
Скопировать
Дюрана поймают.
Он будет проклят, без сомнения.
Он уже проклят.
Durand will be caught.
He will be damned for certain.
He already is.
Скопировать
Это когда два человека живут одной жизнью вместе, дерзко и счастливо.
Без упрёков, без сомнений.
И так на всю жизнь.
It's just the two of us living our lives together, happily and proudly.
No self-torture and no doubt.
It's enduring and it's everlasting.
Скопировать
- Я не кричу на тебя.
Но я без сомнения уверен, что ты портишь нашего ребенка.
Прости, милая.
- I'm not shouting at you.
But there's no doubt in my mind that you spoil this child.
I'm sorry, darling.
Скопировать
В доме был клад!
- Его принёс Дед Мороз, без сомнения.
- А мы понятия не имели.
A bundle in the house.
Brought by Santa Claus, no doubt.
And we had no idea.
Скопировать
Когда Вы попросили меня выйти за вас замуж, вы действительно имели это в виду?
Конечно, без сомнений.
А Вы можете назвать какой-либо причину из-за которой откажетесь жениться на мне?
When you asked me to marry you, Norval, did you really mean it?
Of course I did.
Could you think of any reason why you wouldn't want to marry me?
Скопировать
-Обоссал.
Посмеялся за мой счёт, потому что ты думаешь, что мое платье глупое, и ты - недалекий козёл, который без
Эмма, ты не хочешь пойти потанцевать?
-Taking the piss.
Having a laugh because you think my dress is stupid and you're a small-minded jerk who's no doubt small in other areas as well.
Do you want to go use the dance floor?
Скопировать
- Мне было шестнадцать.
И если Кристофер нашел кого-то, кто позволит ему быть отцом собственного ребенка, без сомнений, он так
- И ты поддерживаешь это?
- I was sixteen.
If Christopher has found someone who will actually allow him to be a father to his own child, then of course, that's what he's going to do.
- So you support this?
Скопировать
Твои знания станут весьма просто доступны для загрузки их в наши банки памяти.
Ты без сомнения будешь сопротивляться.
И ты без сомнения потерпишь неудачу.
Your knowledge will simply be downloaded into our memory banks.
You will no doubt resist.
And you will no doubt fail.
Скопировать
Ты без сомнения будешь сопротивляться.
И ты без сомнения потерпишь неудачу.
Гоаулды не обладают подобной технологией.
You will no doubt resist.
And you will no doubt fail.
The Goa'uld possess no such technology.
Скопировать
Ты создан для этого дерьма?
Без сомнения.
Ты готов заняться делом?
You built for this shit?
No doubt.
You ready to put the work in?
Скопировать
- В точку!
Это тупик, без сомнения.
Более того, я не собираюсь помогать тебе из него выбираться.
- Bingo.
It is a pickle, no doubt about it.
Bad news is there's no way you can really know if I'm here to help you or not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов без сомнения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы без сомнения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение