Перевод "блицкриг" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение блицкриг

блицкриг – 30 результатов перевода

А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
Итак, выпьем за блицкриг.
Я предпочитаю медленные движения.
The best thing is to start your training as an agent... with a glass of champagne.
Shall we drink to a blitzkrieg?
I prefer a slow encirclement.
Скопировать
Тогда зачем ты убегаешь?
Когда у меня стали падать волосы, они нам обещали блицкриг.
Кажется, ты в хорошей форме.
Why do you escape then?
When my hair began falling out we were promised a blitzkrieg.
You seem to be in great shape.
Скопировать
Они действуют двумя основными группами на севере страны.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
They are operating in the northern territories in two main groups.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
My men are professionals, experienced in guerrilla warfare.
Скопировать
- Что ты сказал?
Блицкриг!
Ах ты грязная собака!
What'd you say? I...
Blitzkrieg!
You lousy bitch!
Скопировать
Ну, хватай же одну.
Насколько хороша голландская армия перед лицом Блицкрига?
Они поедут на фронт на велосипедах.
MAN: Well, grab one.
I ask you, Mr. Gies... what good is the Dutch army in the face of a Blitzkrieg?
They'll be riding to the front on bicycles.
Скопировать
Как сладко ощущение власти
Как блицкриг рок"н"ролла
Самое сладкое, что я знаю
Whoa, the thrill of control
Like a blitzkrieg on the roll
It's the sweetest taste I've known
Скопировать
Тебе идёт эта прическа.
Блицкриг не получится.
До Москвы 3 000 миль...
You look nice with your hair like that.
Blitzkrieg my foot.
It's 3,000 miles to Moscow...
Скопировать
Любое правительство постарается сохранить коммуникации.
Помнишь Блицкриг?
Почта все равно работала.
The powers that be will endeavour to maintain communications.
Remember the Blitz?
The post went on just the same.
Скопировать
- Освещаемый СМИ цирк-шапито с вашим покорным слугой в центре арены.
Разрекламированный блицкриг, заделанный под общественную акцию в мою честь у подножья Космической Иглы
Ого!
- Oh, nothing short of a media circus with you-know-who in the centre ring.
They're planning a promotional blitzkrieg, capped off by a public rally in my honour at the foot of the Space Needle.
Wow!
Скопировать
Я слушал музыку в плеере.
"Блицкриг боп"?
"Рамоунз" - это единственная стоящая группа, появившаяся в Форест-Хиллз.
Because I had my tunes on.
"Blitzkrieg Bop"?
The Ramones are the only decent thing ever to come out of Forest Hills.
Скопировать
Нил был копом в Лондоне и Шанхае.
Вся его семья погибла во время блицкрига.
Он ненавидит немцев.
Neil was as a copper in London and Shanghai.
His entire family was wiped out in the blitz.
He hates the Germans.
Скопировать
- Наиболее эффективные способы.
Блицкриг в СМИ - это неверный путь.
Вы хотите получить долговременное преимущество, которое совпадет с введением закона.
- I want what's most effective.
A media blitz is the wrong way to go.
You want a single long lead that coincides with the introduction of the bill.
Скопировать
"Химчистка Спрингфилда"
Будет ли это немецкий блицкриг или депиляция в бразильском стиле?
Нацисты!
DRY CLEANER GUYS:
Will it be a German Blitzkrieg or a Brazilian waxing?
Nazis!
Скопировать
Потому что Моретти сказал так?
Я имею в виду, что Черчиль мог выступать на радио во время 2-ой мировой из своего бункера во время блицкрига
Эй, мы можем поговорить?
Because Moretti said so?
I mean, Churchill could go on radio in World War II from his bunker in a blitzkrieg, but Kane is too hunkered down to appear before the cameras?
Kitty: Hey, can we talk?
Скопировать
Именно Лоренс Тейлор повалил Тайсманна на землю на 42-ярдовой линии.
Блицкриг был....
А еще он изменит футбол, каким он нам известен.
And it was Lawrence Taylor who slammed Theismann to the ground at the 42-yard line.
The blitz was on...
He will also change the game of football as we know it.
Скопировать
Тогда может у них просто туго со слухом?
"Блицкриг", или "молниеносная война" - это стратегия, впервые примененная немцами в ходе Второй мировой
Она строится на сокрушительной атаке, имеющей целью породить страх и сумятицу, и быстром проникновении вглубь линий обороны противника.
Then maybe they're not looking hard enough.
"Blitzkrieg", or "lightning war", was a strategy pioneered by the Germans in World War II.
It refers to a fast attack designed to inspire fear and confusion, penetrating quickly behind enemy lines.
Скопировать
я люблю войну.
мне нравится блицкриг... мне нравится оборонительная война... мне нравятся отступления... мне нравятся
в болотах.
Gentlemen, I love war!
I like Holocaust, I like Blitzkrieg, I like the Offensive, I like the Defensive I like sieges, I like the breakthrough, I like retreating,
In the fields, in the streets, in the trenches, in the plains, on a tundra, in a desert, on sea, in the sky, in the mud, in a swamp.
Скопировать
- Падают бомбы.
Они застряли посреди блицкрига в Кардифф.
Это наш долг - вытащить их оттуда.
Bombs are falling.
They're stuck in the middle of the Cardiff Blitz.
It's our duty to get 'em out.
Скопировать
Ну что, войны хотел?
Устроим блицкриг!
Месье, мы начинаем?
So you want war?
It will be the blitzkrieg!
Sir, We Have a go?
Скопировать
Читал курс лекций.
В результате, у меня случился внутренний блицкриг с моей толстой кишкой, играющей роль Чехословакии.
И никто о тебе там не позаботился?
Visiting professor.
Anyway, the local cuisine was a little more sausage-based than I'm used to, and the result was an internal Blitzkrieg, with my lower intestine playing the part of Czechoslovakia.
And there was no one there to take care of you?
Скопировать
1941.
В разгар Блицкрига.
Утром от 21 января 1941, Капитан Джек Харнесс послал свой последний рапорт, и не был замечен, до настоящего времени.
1941.
At the height of the Blitz.
On the morning of January 21 1941, Captain Jack Harkness failed to report for duty, never seen again, till now.
Скопировать
Где они сейчас?
Дядя погиб во время "Блицкрига".
Как жаль.
Where are they now?
My uncle was killed during Blitzkrieg.
Pity.
Скопировать
Это кусок стены из Палаты Общин.
Да, и он был пронизан всей ненавистью режима нацистов во время блицкрига.
Так, где же она?
This is masonry from the British house of commons.
Yeah, it was infused with all the hatred of the Nazi regime during the blitzkrieg.
Now where is it?
Скопировать
- Ты в пролёте, друг.
Кто-нибудь уже сделал блицкриг, сокрушающий удар?
Пинаешь их в голову... Башка взрывается... И мозги повсюду.
- You is missing out, fam.
Anyone done blitz kick yet, the finisher move?
You kick 'em in the head - whah - head explodes - boom - brains everywhere!
Скопировать
- Я... Я не знаю, сынок.
Нам сказали, что она погибла во время Блицкрига.
Да, возможно.
Oh, I-I don't know, sir.
We were told she died in the blitz.
Yeah, maybe, maybe, you know.
Скопировать
Игроки с дислексией на корт не допускаются.
На поле приглашается команда Блицкриг для первого раунда.
Используются только мячи, одобренные Ассоциацией.
Again, dyslexic players will not be allowed on the court.
Team Blitzkrieg to the tournament floor for a first-round match.
Only ADAA balls will be used.
Скопировать
- Верно.
Вот выходит немецкая команда Блицкриг.
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
- Right you are.
Here comes Germany's Team Blitzkrieg.
The reigning European champ hopes to extend their empire here. Appeasement be damned.
Скопировать
Заурядный Джо, готовы.
Блицкриг, готовы.
Доджбол.
Average Joe's, ready.
Blitzkrieg, ready.
Dodgeball.
Скопировать
Я тут думал о том, что ты рассказал нам о Битве за Англию во время Второй Мировой Войны.
Ты о Блицкриге.
Ага... немцы бомбили Лондон, верно?
I've been thinking about something you told us about World War II England.
During the Blitz.
Yeah, the, um -- the Germans were bombing London, right?
Скопировать
Это мой долг перед Богом и страной.
Знаешь, что-то не видел тебя среди добровольцев в капитанском блицкриге.
Да, я предпочитаю держаться подальше от социопатов.
It's my duty to both God and country.
You know, I didn't see you volunteering for the Captain's blitzkrieg here.
Yeah, I don't ride with sociopaths.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блицкриг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блицкриг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение