Перевод "валюта" на английский
валюта
→
currency
Произношение валюта
валюта – 30 результатов перевода
На самом деле, в Ботсване не бывает вдоволь воды.
Валюта страны называется "пула" , то есть капля дождя.
Здравствуйте. Что привело вас сюда?
In fact,water is always scarce in botswana.
The national currency is called the pula or raindrop... hello, Gabrielle.
What brings you here?
Скопировать
Это 30 мина.
Валюта того времени... мина.
То есть, мин. Мин. Множественное число.
$30. That's 30 mina.
That was the currency of the day, a mina.
Well, minae.
Скопировать
- За что она сидит? Наркота?
- Нет, за валюту.
Если ты ищешь новые впечатления, то приходи на "Акцию Алерт" в четверг.
- What is she in for?
Drugs? - No, currency.
But if you're really looking for a new experience... come to Action Alert on Thursday.
Скопировать
- Похоже, вы выполнили своё домашнее задание.
В предварительном отчёте Майора Бэнтона говорится, что Латонцы не пользуются какой-либо валютой.
Они не заботятся о материальных вещах.
- (Grieves) You've done your homework.
Major Benton's preliminary report said the Latonans don't use currency of any kind.
(Kershaw) They don't care about material things.
Скопировать
Это от Мередит.
Я обменял валюту.
Это самое меньшее, что я мог сделать после того, как ты дважды меня убил.
It's from Meredith.
I had the currency exchanged.
It was the least I could do... -...after you'd killed me twice.
Скопировать
Мой сын заработал полторы штуки за чистку бассейнов? - Да.
Причём, в твёрдой валюте. Это тебе нe какое-нибудь пособие, или талоны на питание.
- Секунду.
My boy got $ 1500 cleaning swimming pools?
Yeah, and he collected it in genuine currency, not lOUs or food stamps.
Hold on, now.
Скопировать
Если бы это была контрабанда...
наркотиков или валюты мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам.
Хорошо, я был Вам полезен, потому что я знал банк Амстердама в таком случае примите меня таким, какой я есть.
We'd have left you to your nightclubs, to your women.
Okay, I'm useful to you because I knew the bank of Amsterdam...
In that case... Take me as I am. Yes, yes...
Скопировать
Доусон, у нас нет денег.
Нет, но у нас в изобилии имеются привлекательные девушки, которые то же самое, что валюта, во многих
Ты шутишь.
Dawson, we don't have any money.
We have hot girls, which are as good as currency in many countries.
You're joking.
Скопировать
Кредитки принимаете?
Из наличных у меня только нигерийская валюта.
Готовы?
Do you take Visa?
, All I've got is Nigerian money,
Ready?
Скопировать
Для нас, немцев, наверно, недешевое.
Мы ведь ограничены в обмене валюты.
Фон Хааке, сколько тебе напоминать, что в Πариже ты мοй гость.
But not cheap.
We Germans, you know, limited foreign exchange.
Herr Ivon Haake, need I remind you that in Paris you're my guest?
Скопировать
Мистер Лорел, перед тем, как мы передадим вам деньги, мы должны вычесть из них административные расходы.
Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи.
Господа!
Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you there are some administrative charges.
These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals.
Gentlemen!
Скопировать
Нужно пройти весь путь.
своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек и стабилизируя валюты
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
Я должен получить девять тысяч баксов.
В твердой валюте, пожалуйста.
Возьми мою лошадь.
I got 9000 bucks coming.
In hard cash, please.
Take my horse.
Скопировать
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Скопировать
На выходных будет доступна услуга обмена валюты для иностранных дипломатов.
Мобильный банк для обмена валюты перенаправит...
Прошу прощения.
Yes. Forex service will also be open for foreign diplomats on the weekend.
The mobile banking for money exchange will go directly to--
I'm sorry.
Скопировать
Да.
На выходных будет доступна услуга обмена валюты для иностранных дипломатов.
Мобильный банк для обмена валюты перенаправит...
Serious?
Yes. Forex service will also be open for foreign diplomats on the weekend.
The mobile banking for money exchange will go directly to--
Скопировать
Мы с вами не лавочники. Так что не будем упрощать речь.
Мы не о деньгах говорим, а о национальной валюте, и не в подсобке сидим, а в Матиньонском дворце.
- Давайте соответствовать контексту.
We're not running a grocer's shop, so don't let's talk like grocers.
Instead of 'big bucks', let's get back to monetary rate, and instead of 'back-of-the-shop', remember we're in the PM's HQ.
- Can't do anyone any harm. - As you wish.
Скопировать
Спасибо.
- Я хотел бы видеть ответственного за обмен иностранной валюты.
Он перед вами.
OH. THANK YOU.
MAY I HELP YOU? I'D LIKE TO SEE THE OFFICER IN CHARGE OF FOREIGN CURRENCY EXCHANGE.
YOU'RE LOOKING AT HIM. YOU?
Скопировать
О, хорошо, в этом случае...
О, твердая валюта.
Это подойдет.
Oh, well, in that case.
Hard currency!
That'll do nicely.
Скопировать
"олотое обеспечение обычно приносит отча€ние и возврат к такой системе - это заведомо неправильное решение.
ѕомните, что золотое обеспечение валюты у нас было в 1929 году и в четыре первых года депрессии.
"акже не поддавайтесь на уговоры о создание одной мировой валюты.
A gold-backed currency usually brings despair to a nation and to return to it would certainly be a false solution in our case.
Remember, we had a gold-backed currency in 1929 and during the first four years of the great depression.
Likewise, beware of any plans advanced for a regional or world currency: this is the international bankers' Trojan horse.
Скопировать
ѕомните, что золотое обеспечение валюты у нас было в 1929 году и в четыре первых года депрессии.
"акже не поддавайтесь на уговоры о создание одной мировой валюты.
Ёто тро€нский конь банкиров.
Remember, we had a gold-backed currency in 1929 and during the first four years of the great depression.
Likewise, beware of any plans advanced for a regional or world currency: this is the international bankers' Trojan horse.
Educate your member of Congress.
Скопировать
Ђ'едеральный –езерв уже захватил рынок золота и золотых сертификатовї ќднако Ћиндберг был не единственным критиком 'едерального –езерва.
Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей,
"Есоздал сверхгосударство, управл€емое международными банкирами и промышленниками, объединившимис€ дл€ того, чтобы поработить мир ради собственной наживы"
"Already the Federal Reserve banks have cornered the gold and gold certificates..." But Congressman Lindbergh was not the only critic of the Fed.
Congressman Louis McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency committee from 1920 to 1931 remarked that the Federal Reserve Act brought about:
Notice how McFadden saw the international character of the stockholders of the Federal Reserve.
Скопировать
"Есоздал сверхгосударство, управл€емое международными банкирами и промышленниками, объединившимис€ дл€ того, чтобы поработить мир ради собственной наживы"
–айт ѕатман из штата "ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60
Ђ¬ современных —оединенных Ўтатах на самом деле два правительстваЕ ≈сть установленное законом правительствоЕ и существует независимое, неподконтрольное и неподдающеес€ координации правительство в виде 'едерального –езерва, отправл€ющее денежную власть, закрепленную онституцией за онгрессомї ƒаже изобретатель электрического света "омас Ёдисон был солидарен с критикой системы 'едерального –езерва:
Notice how McFadden saw the international character of the stockholders of the Federal Reserve.
Another chairman of the House Banking and Currency Committee in the 1960s, Wright Patman from Texas, put it this way:
Even the inventor of the electric light, Thomas Edison, joined the fray in criticizing the system of the Federal Reserve:
Скопировать
Ћенин также начал однажды понимать, что будучи абсолютным диктатором страны, финансовыми рычагами он не владеет.
"лен ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, бывший председателем омитета по банкам и валюте с 1920-х годов
јнгли€ также получала наши деньги через отделени€ 'едерального –езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ "сторическа€ стройка - ƒнепро√Ё— - финансировалась на деньги, незаконно вз€тые у азначейства —Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами 'едерального –езерваї
Lenin began to understand that although he was the absolute dictator of the new Soviet Union, he was not pulling the financial strings; someone else was silently in control:
Who was behind it? Rep. Louis T. McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency Committee throughout the 1920s and into the Great Depression years of the 1930s, explained it this way:
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades
Скопировать
Слава Богу, я нашел Вас.
В вашей последней операции по покупке иностранных акций на валюту вы потеряли 43 миллиона долларов.
Я знаю.
Thank god I caught you.
I checked over the figures on those foreign bonds you bought. It turns out you haven't made $43 million, you've lost it.
I know.
Скопировать
Вы не можете лететь в Бостон.
Все эти операции с валютой одобрены вами.
Директор просто распнет вас. Я знаю.
Toomey, you can't go to Boston.
All of these transactions were personally authorized by you.
The board of directors will crucify you!
Скопировать
Трудно даже вообразить такое!
Я такпонял,выхотели обсудить обмен валюты?
А я думаю, сейчас перейдём непосредственно к её изъятию.
Heavens to Betsy, if anyone knew...
But I thought this was a currency exchange.
I think we go straight to the withdrawal.
Скопировать
"еперь же, как в свое врем€ сокрушалс€ ƒжордж ¬ашингтон, за телегу денег едва можно было купить телегу провизии.
¬ наше врем€ сторонники обеспеченной золотом национальной валюты привод€т этот период –еволюции как доказательство
ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона.
As George Washington lamented, a wagonload of money will scarcely purchase a wagonload of provisions.
Today, those who support a gold-backed currency point to this period during the Revolution to demonstrate the evils of a fiat currency.
But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it.
Скопировать
"ј ќЌ ќ '≈ƒ≈–јЋ№Ќќћ –≈"≈–¬≈ 1913 √ќƒј ¬о врем€ новой президентской кампании демократы тщательно притвор€лись противниками законопроекта, предложенного ќлдричем.
спуст€ член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, сам демократ и бывший председатель омитета по банкам и валюте
"ерез 13 мес€цев обещание было нарушено и администраци€ "илсона при активном участии самых зловещих фигур с "олл —трита учредила в нашей свободной стране траченную молью организацию монархического Ђкоролевскогої типа, дабы держать под контролем всю страну сверху донизу и эксплуатировать нас от колыбели до гробовой доскиї
During the Presidential campaign, the Democrats were careful to pretend to oppose the Aldrich Bill.
As Rep. Louis McFadden, himself a Democrat as well as chairman of the House Banking and Currency Committee, explained it 20 years after the fact:
Once Wilson was elected, Morgan, Warburg,
Скопировать
ѕо состо€нию на 1996 год ћ¬' выпущено —ƒ– на сумму $30 млрд. долларов.
Ќа участников ћ¬' оказываетс€ давление дл€ того, чтобы они сделали свои валюты полностью конвертируемыми
¬ 1968 году онгресс ратифицировал р€д законов, позвол€ющих 'едеральному –езерву принимать —ƒ–ы в качестве резервов и выпускать под их обеспечение американские банкноты.
To date, the IMF has created an excess of $30 billion worth of SDRs.
Member nations have been pressured to make their currencies fully exchangeable for SDRs.
In 1968, Congress approved laws authorizing the Fed to accept SDRs as reserves in the U.S. and to issue Federal Reserve notes in exchange for SDRs. What does that mean?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов валюта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валюта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение