Перевод "варвары" на английский

Русский
English
0 / 30
варварыbarbarian
Произношение варвары

варвары – 30 результатов перевода

Цивилизация, какой мы ее знаем, закончится.
И мы снова вернемся к варварам!
- Да дайте же пройти!
Civilization as we know it would end!
- We would relapse into barbarism!
- Let me through!
Скопировать
Слоны?
Сколько человек в Эдо знают о слонах с земли варваров.
А, слоны, да?
Elephants?
Everybody in Edo knows about elephants from the land of barbarians.
Oh, elephants, eh?
Скопировать
прошу вас, лучше положите это на землю.
почему это я тебя должен слушаться, варвар.
они же погибнут!
I suggest you put it down.
I don't trust the barbarians.
They're all gonna die!
Скопировать
есть, sir!
по этой дороге варвары чаще всего и нападают на деревню.
у них как правило 40~50 человек кавалерии плюс пехота... а местное войско слишком малО.
Yes, sir!
This is the invasion route of the barbarians.
Since 40~50 cavalrymen lead the van... the local army is no match.
Скопировать
Знаешь, сегодня ночью ты мне даже приснился.
Ты был римским гладиатором и бился с варварами и медузоподобными бабами.
А потом массировал твои прекрасные утомленные мышцы.
I had this dream about you the other night.
You were this, uh, Roman gladiator, and you slew barbarians and Medusa-like women, and I was your tiny little valet.
I rubbed your tired, beautiful, golden muscles...
Скопировать
Том, ты по-прежнему против?
Мы освятим варваров факелом гражданских свобод.
Я приказал ему в тебя выстрелить.
Still against it?
I gave the order.
Shine our civic torch on the brutes before we teach the rest? I ordered the man to shoot you.
Скопировать
- Знаешь его? - Нет.
Похож на любопытную Варвару.
Доставай пистолет.
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
Get your gun out.
Скопировать
И в конце неделе 83 года.
- Варвар и его злодейских подручных.
Их нескончаемые приключения продолжаются всю последнюю неделю...
And by the end of your week, 83 years old.
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his evil minions.
Their endless quest continues during finals week.
Скопировать
Я предупрежу м-ра Уайта.
в фильме НАШЕСТВИЕ ВАРВАРОВ
-Причаститесь. -Аминь!
I'll come.
THE BARBARIAN INVASIONS
The body of Christ.
Скопировать
Для сравнения, во время предыдущих конфликтов в Корее, Вьетнаме, в Персидском заливе империи всегда удавалось устоять перед натиском варваров.
Предупреждал о том, что придет эпоха Великого нашествия варваров.
Это был Ален Люсье.
In previous conflicts - Korea, Vietnam, the Gulf War the Empire managed to keep the barbarians outside its gates, its borders
In that sense, people may look back on 9/11, and I stress may, as the beginning of the great barbarian invasions.
Alain Lussier, thank you. -My pleasure.
Скопировать
А грабли зачем?
Любопытной Варваре... нос оторвали.
Дед, чего ты задумал?
And why d'you take the rake?
Those who want to learn... young girl.
Grandpa, what's in your head?
Скопировать
Это наше тайное оружие.
Страсть западных варваров.
А этот крест?
We're the reserve *undistinguishable*
The barbaric occidental reserve.
And that cross?
Скопировать
¬ы не знаете этих людей.
ќни варвары.
Ќо пор€док будет восстановлен, месье.
You do not know these people.
They are barbarians.
But order will be restored, monsieur.
Скопировать
Очень хорошо.
Милорд, зачем вы пощадили варвара?
Он опозорен поражением.
Jolly good.
My Lord, why do you spare the barbarian?
He is shamed in defeat.
Скопировать
Т о к о к у Аниматор Юко Асано
Щитки каракатиц — гадают по ним Варвары из далёких земель.
Д з ю г о Аниматор I.K.I.F.
- Tokoku. animation: Yuko Asano
shattered white shards - someone's bones or what? squid shells divination in a barbarian country
- Jugo. animation: I.K.I.F.
Скопировать
- Что - ничего?
- Любопытной Варваре...
- Почему-то люди обычно не говорят передо мной.
- Nothing what?
- Mind your nose.
- People used to talk in front of me.
Скопировать
Гавгамела, Персия И это было чистое безумие.
Нашей 40-тысячной армии противостояли 250 тысяч варваров.
Но этого дня Александр ждал всю свою жизнь.
It was mad.
Forty thousand of us against 250,000 barbarians.
It was the day Alexander had waited for all his life.
Скопировать
Некоторые из нас прошли через 50 сражений.
Мы убили много варваров.
Но теперь я оглядываюсь, и скольких из тех, с кем я покинул Македонию, я вижу вокруг?
Some of us, 50 battles we've been in.
We killed many a barbarian.
And now when I look around, how many of them faces do I see?
Скопировать
Так отправляйтесь домой!
А я положусь на варваров, ибо они храбры!
Я иду на восток!
So go home.
I look to the barbarians for their courage.
I go east.
Скопировать
Мы лишь игроки в переменчивом мире.
Варвары почти под стенами Рима.
Поэтому Папа и Рим решили покинуть незащищенные аванпосты такие как Британия.
alas, we are all but players in an eνer-changing world.
Βarbarians from eνery corner are almost at Rome's door.
Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remoνe ourseIνes from indefensibIe outposts, such as Βritain.
Скопировать
С такими архитекторами и инженерами мы могли бы строить города своей мечты!
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии.
With architects and engineers like these we could build cities as we've only dreamed.
Aristotle may have called them barbarians, but he never saw Babylon.
We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies.
Скопировать
Солдаты, это великий момент.
Не прошло и двух лет с тех пор, как вооружённые варвары... напали на наш маленький миролюбивый народ.
Мы боролись на смерть, но часть нашей милой Отчизны была отдана вероломному врагу.
Soldiers, this is a great moment.
Not even two years have passed since the barbarians, superior in force - attacked our small and peace-loving nation.
We fought with our lives - but a dear part of our fatherland was ceded to the cruel oppressor.
Скопировать
Будь осторожен!
Твой отец никогда не стал бы водить дружбу с варварами и просить нас считать их равными себе в бою.
Неужели мы, македонцы, тебя уже не устраиваем?
Be careful.
Never would your father have taken barbarians as his friends asked us to fight with them as equals in war.
Are we not good enough any longer?
Скопировать
И, коль теперь мы не сразимся с ним, Во Франции не жить нам, государь;
Покинем всё и варварам-пришельцам Мы виноградники свои уступим.
Норманны! Все норманнские ублюдки!
And if he be not fought withal, my lord, let us not live in France;
let us quit all and give our vineyards to a barbarous people.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards!
Скопировать
Они уже закончили.
Я не позволю им сказать, что я - варвар без салфеток.
О нет!
They've finished.
Mem, may I permit them to say I am barbarian without napkins?
Oh, no.
Скопировать
Вы никогда не любили.
Вы - варвар.
Вы не изменитесь.
You've never loved anyone.
You are a barbarian.
You'll never change.
Скопировать
мэм...
По-вашему, я - варвар?
Конечно, нет, Ваше Величество.
Mem...
Do you think I am barbarian?
Of course not, Your Majesty.
Скопировать
мои агенты в Сингапуре достали копии писем правительству Британии от лиц, которые желали бы заполучить часть Сиама.
В них они называют меня варваром, недостойным управлять Сиамом.
Поэтому они предлагают установить протекторат. Может быть.
My agents in Singapore have obtained copies of letters to British government from certain persons wishing to acquire interests in Siam or parts thereof.
Such letters describing me as barbarian, and not suitable as ruler of Siam.
Wherefore they suggest necessity of establishing protectorate, maybe.
Скопировать
Это возмутительно!
В ответ я потребовал официального визита британского представителя, чтобы он сам посмотрел, варвар я
Так что теперь им нужно сшить подобающие платья.
That's outrageous!
I have met situation by requesting official visit of British representative, who shall see for himself whether or not I am barbarian, and make report of same to your gracious queen.
So now you see necessity of making dresses for them.
Скопировать
Сделаю, что смогу, Ваше Величество, но...
Я всем докажу, что я - не варвар.
можете идти.
I'll do everything I can, Your Majesty, but I wish...
I shall prove to all that I am not barbarian.
You may go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов варвары?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы варвары для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение