Перевод "веером" на английский

Русский
English
0 / 30
вееромfan sheaf of fire lines of fine
Произношение веером

веером – 30 результатов перевода

Вот так.
Держи веер вот так.
Ага, помахивай им.
That's it.
Now, we, uh, hold the fan there. That's it.
Now, uh, flutter it.
Скопировать
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
Скопировать
Крем.
Веер.
Этот извращенец смотрит на мои ноги!
The cream
Fan
This pervert is looking at my legs!
Скопировать
Полковник Пирсон был отставным армейским офицером. а теперь был его другом и управляющим.
- Давайте развернемся веером!
возьмите ту сторону.!
Colonel Pearson was a retired Army officer. Once Moki had served as the colonel's aide and scout... now as his friend and foreman.
Let's fan out!
take that side!
Скопировать
Тебе здесь нечего делать.
Царевна закрыла лицо веером!
Здесь такой свежий воздух!
There's nothing to do here for you.
The Princess has hidden her face behind her fan!
How sweet is the air here!
Скопировать
Ко мне!
Вы пришли за веером?
Я не успел починить.
Approach.
You come to the range.
I have not yet repaired.
Скопировать
- Как вы-то здесь?
- Я шел вернуть вам веер...
Позвольте представить вам моего юнкера - Андрей Толстой!
What...
I do not know. I brought you the range.
I present to you one of my cadets, Andrei Tolstoy.
Скопировать
Вы как дети, господа.
Он нечаянно сломал мой веер и взялся его починить.
Сегодня хотел его мне вернуть.
They look like children!
I met this boy in the train, he sat on my fan...
It has been repaired and...
Скопировать
Какую правду, ваше превосходительство?
Я поражена вашей нелепой выходкой в истории с веером!
Моей нелепой выходкой? !
What truth?
I find your reaction ridiculous... For a fan!
My ridiculous reaction?
Скопировать
Пошли.
Этот веер такой же, как наш и птичья клетка, и...
Секундочку, это же копия нашей гостиной.
Let's go.
That fan kind of looks like ours and the birdcage and...
Wait a second, this is our exact living room!
Скопировать
Вы же знаете, как будете несчастны, если у всех ваших друзей будет занятие, а у вас - нет.
А, кроме того, 100 фунтов в год едва ли хватит на чулки и веера.
Благодарю вас, Снеллер.
You know you'd be miserable if you haven't a job and all your friends have.
Besides, a hundred pounds a year.. Ha! Hardly keep you in stockings and fans.
Oh, thank you, Sneller.
Скопировать
- Сегодня чертовски жарко.
Дай мне срочно веер!
- Разве кто-то уже умер от жары?
- It's damn hot today.
A fan, please!
- Has anyone died from heat yet?
Скопировать
Инспектору не нужно записываться заранее!
Верно, отходи этих тупиц королевским веером!
Королевским веером?
Does the investigator need one?
Use the royal fan to hit these bastards.
The royal fan?
Скопировать
Верно, отходи этих тупиц королевским веером!
Королевским веером?
Да, дворец почти не изменился за семь лет.
Use the royal fan to hit these bastards.
The royal fan?
Looks like this place hasn't changed much.
Скопировать
Я занятой человек, поэтому не трать моё время попусту.
Королевский веер?
Это ведь королевский веер?
I'm a busy man. Don't waste my time.
The royal fan?
Isn't that the royal fan?
Скопировать
Королевский веер?
Это ведь королевский веер?
Да, ваша светлость. Я удостоился чести получить им по голове!
The royal fan?
Isn't that the royal fan?
I had the pleasure of being hit with it.
Скопировать
Ну, если только это не...
Да, интересно, кто-нибудь из вас слышал анекдот... про танцора с веером и дрессированную блоху?
А нет, есть другой лучше.
Well, if that isn't just...
Yes, but um... I wonder, have you heard the one about the, er... the fan dancer and the performing flea?
Ah...no. Actually, here's a better one.
Скопировать
Чувак, так жарко, что пиздец.
Почему бы тебе не помахать на меня своими ушами как веером?
Хорош прикалываться!
Yo, man, it's hot as a motherfucker.
Why don't you fan me with your ears?
Stop playing !
Скопировать
Будем выступать у Слоппи.
Уверяю вас ребята, на следующей неделе, мы будем обмахиваться деньгами вместо веера.
Ранчо Сэма.
We're gonna be performing at Sloppy's.
Let me tell you guys, come this time next week, we're gonna be blowing our noses in money.
Sam's Hoedown.
Скопировать
Сесиль!
Видишь, как я держу веер?
.. Виконт!
Cecile.
Do you see how I hold my fan? Yes.
- Vicomte. - Madame.
Скопировать
Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами.
С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер.
Ты не можешь устоять перед соблазном.
You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels.
Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans.
You can't fight against a tilt.
Скопировать
другой - молодую красавицу с орлиным носом, с зачесанными висками и с розою в пудреных волосах.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера
Германн пошел за ширмы.
the other - a beautiful young woman, with an aquiline nose forehead curls and a rose in her powdered hair.
In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage.
Hermann stepped behind the screen.
Скопировать
Я только что вернулся из Ханчжоу.
Я также известен, как Сонь Юэ, Белый Веер.
Стой.
I just came back from Hanzhou
I'm better known as Song Yue, the White Fan
Stop
Скопировать
Стол обеденный...
Йозеф ван Эрти из Лейдена... 20 предметов - веера, шпаги, индийские опахала...
Три античные статуи...
Drawer with bird of paradise and 6 fans.
-Pine table. Jozef, by Aert van Leyden. -20 halberds, broadswords, Indian fans.
Six handkerchiefs. -Three statues.
Скопировать
Представь, что я - месье, который за тобой ухаживает.
Ты умышленно роняешь веер.
Нет, незаметно.
Imagine I'm a gentleman, and try to attract me.
Drop that, pretending it's a fan.
Without making it obvious!
Скопировать
- Это я по привычке.
Мой веер.
- Простите.
- I say that out of habit.
My fan!
- Sorry!
Скопировать
- Смотрите в оба.
- Капитан, это он при погружении машет хвостом, как веером?
Это у него фонтан достигает невиданной высоты?
Skin your eyes for him.
Captain, sir, could it be the one that fantails a little curious before he go down?
Has he a curious spout, all bushy and mighty quick and high, sir?
Скопировать
Как они могут быть такими длинными?
Они словно веер.
- Она сумасшедшая.
How can they be lo long?
They are like fans.
- She´s crazy.
Скопировать
Я покажу.
Прежде всего, когда дама хочет привлечь внимание джентльмена... она должна сделать веером вот так...
Трепетание веера... и взмах ресницами.
I'll show you.
Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman's attention... she must flip the fan so... and then walk so.
Flutter the fan... and then flutter the eyelids so.
Скопировать
Прежде всего, когда дама хочет привлечь внимание джентльмена... она должна сделать веером вот так... и пройтись вот так.
Трепетание веера... и взмах ресницами.
Видела?
Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman's attention... she must flip the fan so... and then walk so.
Flutter the fan... and then flutter the eyelids so.
See?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов веером?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веером для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение