Перевод "вероятный" на английский
Произношение вероятный
вероятный – 30 результатов перевода
Мы только что получили заявление из ОД.
Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Turn that off.
Скопировать
Мы говорим о Гэри.
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
И он принял решение слишком поздно.
We're talking about Gary.
The captain of the Valiant probably felt the same way.
And he waited too long to make his decision.
Скопировать
У него такой интеллект, что позволяет ему рассчитать любые предположения.
Теперь, если Ты сделаешь десять тысяч диких предположений, одна из них вероятно осуществится.
Ну, может быть, так должно быть!
It's that he seemed to know about it. He expected it. Look, Anne.
I've known Keith for over fifteen years.
He has one of those intellects that allows him to make calculated guesses.
Скопировать
Их тоже легко объяснить.
Вероятно, это результат моей детской травмы.
С ним случилась неприятность в детстве.
They're actually easy to explain.
Perhaps the unfortunate accident I had as a child.
The unfortunate accident he had as a child.
Скопировать
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Джейми?
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Jamie?
Скопировать
Доктор, я думаю, что это трубы, которые несут ядовитый газ.
Да, очень вероятно.
Ну, разве Вы не думаете, что нам лучше остаться здесь?
Doctor, I think these are the pipes that carry the poisonous gas.
Yes, very likely.
Well, don't you think we'd better stay here?
Скопировать
Ты где?
Твоё возвращение, вероятно, займет некоторое время.
И всё встанет на свои места.
Where are you?
A come back will probably take a little while for you.
But things will pick up for you.
Скопировать
Таким образом, их трудно классифицировать в рамках "системы".
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
В госпитале Бельвю, президент комиссии по наркотикам в Нью-Йорке доктор Дональд Лорье, поговорил с нами об ЛСД.
So, it's harder to classify them within the 'system'...
Consequently, they are more likely to stay out of it.
At Bellevue hospital, the president of the commission for drugs in New York Dr. Donald Lorrier, spoke to us about LSD.
Скопировать
Я понимаю... спасибо.
Ты совсем не изменился... ты, вероятно, отличаешься на работе.
Я хотела увести тебя подальше от всей этой суеты.
I understand, thank you.
You haven't changed much, you're probably different at work...
I wanted to get you away from all that hassle.
Скопировать
- Убирайся.
Вероятно, это кровотечение.
Симптомы очевидны.
- Scram!
It might be a bleeding.
Symptoms are clear.
Скопировать
Но он был очень странным маленьким мальчиком.
С другой стороны, он, вероятно, делал вещи, сопоставимые с озорными шалостями, которые устраивали вы,
Озорные шалости, капитан?
But then he was a very strange small boy.
On the other hand, he was probably doing things comparable to the same mischievous pranks you played when you were a boy.
Mischievous pranks, captain?
Скопировать
Это к вам я отношусь несерьезно.
жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее
Это очень серьезное обвинение.
It is you I take lightly.
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to this station to a man who is quite probably a Klingon agent.
That's a very serious charge.
Скопировать
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
А там он автоматически уничтожит все живое.
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Now it apparently means to return to Earth.
Once there, it would automatically destroy all life.
Скопировать
Что за чушь ты несёшь?
Господин, это вероятно было проклятие из-за того, что мы не совершили ритуал!
Никакого проклятия не существует!
What nonsense are you blabbering? !
Sir, this has to be the curse from not performing the ritual!
There's no such thing as a curse.
Скопировать
- Он что, тоже переработал?
Вероятно, перевозбудился.
А теперь он спит как дитя.
- He overdoing it, too?
Probably a bit excited - he's as enthusiastic as a child.
- Now he's sleeping like a babe.
Скопировать
Это преждевременно.
Вероятностей множество.
Сегодня победим мы.
You may be premature.
There are many possibilities.
Today we conquer.
Скопировать
Неудивительно, доктор.
Вероятно, он боится ваших бус и трещоток.
Только старшие офицеры...
That's not at all surprising, doctor.
He's probably terrified of your beads and rattles.
Command personnel only...
Скопировать
- Докладывайте. - Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
Вероятно, нечто прорвало отражатели и вырубило генераторы.
Антивещество в капсулах приводов искривления было дезактивировано.
- We made a complete check on structural and control damage, sir.
As far as we can tell, something crashed through the deflectors and knocked out the generators.
Somehow the antimatter in the warp-drive pods has been deactivated.
Скопировать
Кто мог ее построить?
Вероятно, некая раса из другой галактики.
Но зачем?
We don't know.
An alien race apparently from another galaxy.
But why?
Скопировать
Возможно, их захватили.
Вероятно, тяговым лучом.
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Something took over.
Tractor beams, maybe. Something.
It dragged it away on the heading we're now on.
Скопировать
Но тот удар по голове... Он мог нарушить все его ранние способы поведения.
Конечно, есть еще одна вероятность.
Объясните.
It could put all his previous behaviour patterns into the junk heap.
- Of course, there is another possibility. - Explain.
Hysterical amnesia.
Скопировать
!
Космический корабль, вероятно...
Вероятно, с атомным двигателем!
!
The propulsion unit of the spacecraft is probably at...
Probably atomic powered!
Скопировать
Космический корабль, вероятно...
Вероятно, с атомным двигателем!
Вероятно.
The propulsion unit of the spacecraft is probably at...
Probably atomic powered!
Quite.
Скопировать
Вероятно, с атомным двигателем!
Вероятно.
И, гм, если мы используем ионизатор в полную силу...
Probably atomic powered!
Quite.
And, um, if we use the ioniser at full power...
Скопировать
Где парень, который обычно сидит там?
Он, вероятно, не на дежурстве.
В этом случае, он вернется на место через несколько часов.
Where's the chap who usually sits there?
Well he's probably off duty.
In that case, he'll be back on shift in a couple of hours.
Скопировать
Похоже излучатель намок.
Вероятно из-за того, что Рыба уже с ней в море.
Теперь мы заставим его вернуться.
The emitter must be wet.
Probably because Pisces is in the sea with her,
Now, we'll force him to come back.
Скопировать
Интернешинал Электроматикс?
Да, вероятно.
Вы имеете в виду, что ваш дядя пошёл работать на этих людей?
International Electromatics?
Yes, probably.
You mean your uncle has gone to work for these people?
Скопировать
Спасибо, сэр.
Вероятно, самый важный эксперимент на людях, когда-либо проводившийся... а к нему относятся как к военным
- Есть новости о Профессоре?
Thank you, sir.
Probably the most important human experiment we've ever conducted and it's treated like a military exercise!
- Anything new on the Professor?
Скопировать
Полагаю, у вас были провалы в памяти.
Это вероятно при вашем стрессе.
У вас еще есть время изменить показания.
I'm suggesting that maybe you did have a lapse.
It was possible, you know, with the strain you were under.
There's still time to change our plea.
Скопировать
- Голосовой генератор?
- Вероятность 98 процентов.
Они захватили их, доктор.
- A voice duplicator?
- Ninety-eight percent probability.
Well, they've got them, doctor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вероятный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вероятный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
