Перевод "ветры" на английский
Произношение ветры
ветры – 30 результатов перевода
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру
Вы на пределе Доби,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Скопировать
С ней всегда всё предсказуемо.
Море спокойно, ветра нет.
Погода не предвещает никаких сюрпризов.
With her everything is always so predictable.
Calm sea, no wind.
Weatherdoesn'tbringany surprises.
Скопировать
И где он будет завтра?
Только ветру да его девчонкам это известно.
Он — Токийский Скиталец.
Where will he be tomorrow?
The wind, his girl may know
The Drifter, from Tokyo
Скопировать
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Скопировать
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Скопировать
Пойте в свете.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Sing of light.
Dance for joy. Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Скопировать
Он застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
И пока папа плакал...
Who got stuck in his trunk
With one eye gaping in the wind?
And while daddy wept,
Скопировать
С Артемидой?
Они вернулись в космос на крыльях ветра.
- То есть, умерли?
Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
- You mean they died? - No.
Скопировать
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
Скопировать
С тех пор, как папа застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Ever since poppy got stuck in his trunk,
His one eye naked in the wind,
She never ever grabbed me, granny!
Скопировать
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
И мнимую эту славу он пишет с помощью ветра, пока смерть не обратит его в пепел.
Великое горе — говорить, что люди готовы на все ради того, чтобы царствовать, и видеть, как они просыпаются во сне о смерти!
The king dreams himself king and lives in this lie,
Disposing and governing. The applause he receives is written in the wind, but death reduces it to ashes.
A stepmother's luck! Men do everything to reign to avoid(? ) awakening in the dream of death!
Скопировать
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает
Смотрю на неё, а она уродина.
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
Скопировать
Приходится ждать ветра.
А если нету ветра?
А что бы сделали вы?
You wait for the wind
A waste of time
What would you do?
Скопировать
Мое почтение, моё почтение...
Каким ветром Вас сюда занесло?
Служба, господин Котовиц.
My respects.
What brings you here?
Duty, Mr. Kotowicz.
Скопировать
- Деревья так спокойны.
- Это потому, что нет никакого ветра.
- Он хочет сказать, что они очень спокойны.
- The trees are so still.
- That's because there isn't any wind.
- He means they are very still.
Скопировать
Но как я могу их уничтожить, даже если я этого захочу?
Развей их по ветру.
Разбросай по морю, чтобы никто и никогда их не нашёл.
But how could I destroy them even if I wanted to?
Cast them to the winds.
Scatter them over the sea so that no man'll ever find them.
Скопировать
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Чем больше мужчины ветрены, тем меньше они допускают, что им могут изменять.
- Ветрены?
- It's certain. Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
The more philandering men are, the less they like to be at the receiving end.
Philandering?
Скопировать
Чем больше мужчины ветрены, тем меньше они допускают, что им могут изменять.
- Ветрены?
- Ну да, его любовница.
The more philandering men are, the less they like to be at the receiving end.
Philandering?
Oh, yeah.
Скопировать
Но с божьей помощью мы избавимся от этого.
Это все из-за ветра.
Бог наказал меня за то, что я был с женщиной в очень ветреный день.
But with God's help, we'll get rid of it.
It is all about wind.
God punished me for having been with a woman on a very windy day.
Скопировать
Вот как?
Там можно было укрыться от ветра. Летом там тепло.
Лето было жарким в тот год, когда они встретились в первый раз.
Really?
It's sheltered from the wind and it's warm there in summer.
The first time they met it was a very hot summer.
Скопировать
Если это кому-нибудь интересно, я могу объяснить.
Под влиянием Течения Западных ветров, взаимодействующего с Восточно-Австралийским течением, нас отнесет
Да, да-да.
If anyone is interested, I might explain.
It is the influence of the west wind drift... playing against the east Australian current... that might drive us right up onto the shore.
Yes, yes, yes.
Скопировать
Плаванье - удел взрослых.
Приходится ждать ветра.
А если нету ветра?
Sailing's for grown-ups
You wait for the wind
A waste of time
Скопировать
- Давайте подтолкнем ее.
- Сейчас нет ветра.
- Там довольно глубоко. - Там, да?
Let's push her off
The wind's dropped
It's quite deep there.
Скопировать
А по какой причине мы оказались так далеко...
Просто я неточно определил скорость ветра.
Я полагал, она около 10 узлов, но она намного больше.
And the reason we were too far out is that...
I'm just sort of rusty on gauging wind velocity.
I figured it'd be about 10 knots, but it's more than that.
Скопировать
Спокойной ночи.
"Щёки её порозовели от ветра."
О, Господи...!
Good night.
"She came towards him, panting with anticipation" "cheeks rosy from the strong wind."
My God...!
Скопировать
Ваши люди, когда попадают сюда...
Без трансмутатора они - как перышки на ветру.
- Трансмутатор?
Your people, when they come here...
They're like feathers in the wind, without the transmuter.
- The transmuter?
Скопировать
Поэтому иди, исправляй свою вину... пока всё это не начало выглядеть как моя вина!
Приятного вам ветра и хороших ностовей.
- Что происходит?
- It is, isn't it? - So fix it... before it begins to look like it's my fault!
This is Ted Baxter saying good "nise" and good "nute."
- What was going on in there?
Скопировать
Вернись, тебе говорят. - Нет!
Эй, красавцы, счастливого пути и попутного ветра.
А ты спустишься?
~ Come back here!
Guys, have a good trip and have a great time.
And you, are you coming down?
Скопировать
Япония становится независимой.
Ваша задача — становление фирмы и возрождение нации, согнувшейся от ветра поражения.
Помните о неисчислимых душах сгинувших без следа, погибших за Отечество!
Japan has become independent
It is your duty to stand firm and correct by the nation that has been changed by the blow of the defeat
Remember the rows of souls of those, who disappeared, who died for the Fatherland!
Скопировать
Подчиняясь ему, улетаю отсюда прочь.
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию.
Following his lead That carries me away with him
My hair is flying in the wind Dancing wild, cheek to cheek
My kimono, in complete disarray, my shame and joy
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ветры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ветры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
