Перевод "вещать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вещать

вещать – 30 результатов перевода

И гражданской войной.
Внимание, господа, хорунжий Бунчук начинает вещать по социал-демократическому соннику.
Петрушку валяешь Ну-ну, у каждого свое призвание.
And civil war.
Attention, gentlemen! Cornet Bunchuk will be delivering now his Social-Democratic prophesies.
Playing the fool? Well, everyone follows his own calling.
Скопировать
" микрофона ћорган лайд. ¬ эфире вечерний выпуск новостей радиостанции WDCM.
ћы вещаем при помощи дополнительного электрогенератора.
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс€.
This is Morgan Kline at the microphone on WDCM.
We ship with reserve units during the crisis.
We have been guaranteed that power will soon be back.
Скопировать
Прибывала вода...
А по телику Марв Гриффин и Дин Мартин вещали обо всём этом.
# В центре Нью-Йорка вечером # делать мне было нечего..
Waters rising and...
Oh, there's Merv Griffin, Dean Martin on the tube. They said it all.
Down in New York City, I got nothing to do.
Скопировать
В случае надобности это будет победа нашей разведки.
"Сорвали коварные замыслы врага", - так ведь вещает Геббельс?
Во-вторых, за Вольфом в Швейцарии будут наблюдать тысячи глаз.
In case of necessity, it will be the victory of our intelligence.
We frustrated the enemy's plans.
Secondly, thousands of eyes will watch Wolf in Switzerland.
Скопировать
Это для отвода глаз, чтобы дурить полицейских.
Он вещает на весь мир.
Это запрещено законом.
That's just a clearing station, man, so he can fool the cops.
He blasts that thing all the way around the world.
It's against the law, man.
Скопировать
Гераклит спустился с гор.
Сивилла бесноватыми устами несмеянное вещает и голос её простирается на тысячу лет через бога, так Гераклит
Сквозь слезы.
Heraclitus came down from the mountain.
Thanks to the poignant phrases which the Sibyll's inspired mouth send out to us across the millenia,
Heraclitus of Ephesia speaks to us in tears.
Скопировать
Он даже шутил, чтобы забыть о нашем бедственном положении.
Ваше рекламное объявление должно было вещать о Поле и Виржини, не о Робинзоне Крузо.
Мы стали жертвами кораблекрушения.
He even made jokes to make us forget our distress.
Your ad should have been about Paul and Virginia, not Robinson Crusoe.
We've been shipwrecked.
Скопировать
Заложники в музее.
Кто вещает?
Наш филиал в Меделине, Калифорния.
Hostage situation.
Who`s feeding it?
lt`s our affiliate in Madeline, California.
Скопировать
Не говори с прессой.
Мы вещаем на всю страну.
- Вы знаете его имя? - Как там?
Don`t talk to the press.
Network orders. We`re going national.
What`s going on?
Скопировать
Сорок пять минут... 45 минут, человек говорил о платьях с полосатой спиной.
Хорошо, а как тебе те четыре часа в холоднющей аудитории музея слушать профессора "Питштейна" вещающего
"Эй, народ, помните ту штуку, помершую газильон лет назад?"
Forty-five minutes... Forty-five minutes, the man talked about strappy-backed dresses.
Okay, how about four hours in a freezing museum auditorium listening to Professor "Pitstains" say:
"Remember that thing that died a gazillion years ago?"
Скопировать
Мой ответ прост: власть
Власть вещать в самых отдаленных уголках нашей планеты .
Не корысти ради... а для установления более близкого контакта между людьми разных континентов.
The answer is simple: power.
The power to illuminate the far corners of the globe.
Not for higher profits... but for higher understanding between the people of this great planet.
Скопировать
Знаешь что?
Что, если она вещала через меня.
Поверь, это очень странно.
- You know what?
Maybe it was this Lotte woman talking because it could have been her talking through me.
Because this...
Скопировать
Можем ли мы использовать "живое и живую" два раза в первых двух предложениях как будто эту технологию только что изобрели.?
Мы всё ещё вещаем в цветном изображении, неправда ли?
- Сэм?
Do we have to use "live" twice in the first two sentences like we just cracked the technology?
We' re also broadcasting in color, right?
-Sam?
Скопировать
Уверен, что Вы тоже.
Сегодня пятница, 8 декабря... и вы настроились на WXOP, радио новостей Балтимора... вещающее на Мэриленд
У нас сводка проишествий на утро пятницы:
I'm sure you don't either.
It is Friday December 8, and you're tuned in to WXOP, Baltimore's news radio, serving Maryland and the greater Chesapeake region, 24-7.
We've got your Friday morning trouble spots:
Скопировать
- Конечно работает!
Пару дней назад мы вещали в эфир.
- Выглядит как довоенная!
- Of course it does !
The last time they broadcast us was a couple of days ago.
- It seems war stuff ! - What ?
Скопировать
Это как телемарафон, но без картинки?
Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в Глазго.
You mean like a telethon without any pictures?
We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Скопировать
Вы слушаете передачу "Вы и Ваши Эмоции".
Мы вещаем из Чикаго на всю страну.
Тема передачи - Ваши желания.
Welcome to "You and Emotions."
I'm Dr. Marcia Fieldstone, broadcasting live from Chicago.
Tonight we'll talk about wishes.
Скопировать
Большой успех!
которое давно пора сдать в музей, ради одного человека, говоря в микрофон, из-за которого казалось, что я вещаю
Ну, ладно, признаю.
It could be very big!
Campbell, I have spent the entire evening alone, surrounded by 200 scratched, pre-coronation records, broadcasting on equipment that should be in a museum to one person, down speakers that make me sound like my head's in a bucket.
Well, okay, I admit.
Скопировать
Человек ступил на Луну 20 лет назад.
И пока один астронавт вещает про "громадный шаг для человечества", другой на заднем плане орет истошным
Что это там, в кратере?
This is the 20th anniversary of the moon walk, you know.
And way back when they're giving us that "One giant step for mankind" bit... another astronaut's in the background yelling his fool head off... saying, " Oh, my God.
What's that over in the crater?
Скопировать
Ќе ожидал вас здесь увидеть утром.
"то-то мне внутри вещало, что мне надо сюда прийти... как будто мое будущее как-то с этим св€зано.
ќн проснетс€ через минуту.
Wouldn't expect to see you here this morning.
Something inside me told me I should be here... as if my future had something to do with it.
He'll come around in a minute. Come on.
Скопировать
Полезно было бы послушать.
Вещают из Зиллионополя.
Это в тридцати километрах.
This must really be big.
Station's in Zelionople.
It's only twenty miles from here.
Скопировать
Этот микрофон модель LTX-71, разработка НАСА. Был использован, когда производилась высадка на Луну.
Астронавты вещали на весь мир через станцию... на базе ВВС "Нортон", в Сан Бернардино, Калифорния.
У них получилось, значит и у нас получиться.
This LTX-71 concealable mike is part of the same system that NASA used when they faked the Apollo moon landings.
Had the astronauts broadcast around the world from a soundstage at Norton Air Force Base in San Bernardino, California.
So, it worked for them. It shouldn't give us too many problems.
Скопировать
Тебе ли не знать, ты же сам коммуняка!
И что же вещали твои проститутки?
Ничего, только одна выкрикивала:
You should know since you're a member.
What did your whores say?
Nothing, except for one.
Скопировать
Собрание АДП?
Будешь вещать?
Да, начинается предвыборная кампания.
An A.D.P Party meeting?
To give a spiel?
Yes, to start the campaign.
Скопировать
Повторяю...
Я буду вещать на этой частоте три раза в день.
Это Ньюман из Лос-Анжелеса, до встречи в эфире.
I repeat...
I'll broadcast on this frequency three times daily.
This is Newman in the city of Los Angeles signing off.
Скопировать
Но если хотите, чтобы я заткнулся, я заткнусь.
Рассказывай о приятных вещать, а не о всяких зверствах.
Это не пойдет ему на пользу.
But if you want me to shut up, I'll shut up.
Speak about nice things, not atrocities!
That won't do him any good.
Скопировать
Хорошая девочка, скоро он будет здесь
Конечно, он все чего я хочу я должна бежать есть миллион вещай, которые нужно сделать, что бы разрулить
я должна помнить об этом, я должна быть нормальной
Good girl. He's on his way here now.
Of course he's what i want. I've got to run- got a million things to do, running this ruckus.
I must keep remembering that.
Скопировать
Ужели не рождён Он женщиной?
Мне сведущие духи Вещали так:
"Не опасайся, Макбет, Никто из тех, кто женщиной рождён, Тебя не победит".
Was he not born of woman?
The spirits that know all mortal consequences have pronounced me thus:
'Fear not, Macbeth; no man that's born of woman shall e'er have power upon thee.'
Скопировать
Ќе могли бы вы сделать потише?
√осподь вещает дл€ вас на волне мироздани€, проника€ в сердца и души тех, кто готов к его передаче.
я принесла вам счастливую весть...
Do you mind turning that radio down a bit?
- The Lord broadcast to you on a universal wavelength that penetrates the hearts and souls of those who are ready for his program.
I come to you with a joyous message...
Скопировать
Алло?
Эй, я думаю нам не обязательно вещать это на весь флот.
Сделай это дерьмо потише.
Hello?
Here, I don't think we need to broadcast this to the whole fleet.
Turn the bloody thing down a bit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вещать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение