Перевод "взаимоотношения" на английский

Русский
English
0 / 30
взаимоотношенияrelations interrelation mutual relation
Произношение взаимоотношения

взаимоотношения – 30 результатов перевода

Зачем Вы это делали?
Вы должны знать Номера Шесть, а у нее с ним хорошие взаимоотношения.
Кто-то должен заплатить!
Why on earth did you do that?
You must know Number Six and she have a rapport.
Someone must pay!
Скопировать
Мы не заинтересованы ни средствах производства ни в капиталистических институтах.
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
We've no vested interest in the means of production... and capitalist institutions.
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve.
Скопировать
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому...
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
Скопировать
Прошу вас, господа.
Дамы и господа, продюсеры данного фильма хотят отметить, что нет никакого взаимоотношения или научно
Итак, давай, здоровяк, приготовься
After you.
Ladies and gentlemen, in view of the controversy already aroused, the producers of this film wish to re-emphasise what is already stated in the film, that there is no established scientific connection between Mongolism and psychotic or criminal behaviour.
Right, come on, Pete-boy, here we go...
Скопировать
ПЯТЬ МИНУТ!
Настроены, чтобы открыться только на новой фазе наших взаимоотношений... вот и все, раз мы все еще здесь
- Мы бы хотели двигаться?
FIVE MINUTES!
Set to open on a new phase of our relationship... That is, if we're still here.
- Are we likely to move?
Скопировать
Ну, да.
Как и всё остальное, взаимоотношения мужчины и женщины... имеют социально-экономическую основу.
Брак должен быть основан на взаимодоверии... едином порыве и философском стремлении к социуму.
Yes, everything's political.
Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base.
Marriage must be founded on mutual beliefs. A common attitude and philosophy towards society.
Скопировать
Конечно. Это тоже необходимо.
Такие взаимоотношения носят социально позитивный характер.
Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности...
That is also necessary.
Such a relationship can have positive social values.
When two people face the world with unity and solidarity...
Скопировать
Сейчас нашему миру угрожает большая опасность.
Взаимоотношение между странами становятся всё хуже и хуже, вспышки терроризма вспыхивают в новых местах
Такое ощущение, будто всё человечество просто спятило!
The world's in a terrible shape.
Trouble between nations grows worse with terrorism breaking out all overthe place.
Everything's gone crazy!
Скопировать
Мне не хватает смелости... чтобы заменить свою повседневную реальность искусственным раем.
Каждый час мои взаимоотношения с Ники... похожи на держащееся на плаву бревно, пытающееся не утонуть.
Почему бы тебе не попробовать существовать самостоятельно?
I don't have the courage to substitute my daily reality for an artificial paradise.
Every hour... My bond with Nicky is like hanging on to a floating log, trying not to drown.
Why don't you try to exist by yourself? By yourself, Patricia!
Скопировать
Да, я попробую порадовать себя Вместе с женщиной, которая проводит свое рабочее время, перегнувшись через кофейный столик.
Чья идея глубоких взаимоотношений...
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ...-мужчина с 12-ти дюймовым ...
Yes, I'll try and enjoy myself with a woman who's spent her working life bent over a coffee table.
Whose idea of a deep relationship...
PHONE RINGS ..is a man with a 12 inch...
Скопировать
Мы взрослые люди.
У нас близкие, зрелые взаимоотношения.
У Киры с Кейко - уверен, что да, но ты...
You see, we are adults.
We've developed a close, mature relationship.
I'm sure that Keiko and Kira have but you...
Скопировать
Когда это сделал он - было смешно.
Когда я сделал то же со шляпой босса... вдруг, у меня возникла большая "проблема взаимоотношений".
сезон 2, серия 12 Та, после Суперкубка, часть 1.
When he did it, it was funny.
When I did it to my boss's hat... Suddenly, I had this big "attitude problem".
The One With the Super Bowl, Part 1
Скопировать
Ну, я не знаю забавно ли, и не так интересное.
Мужчины и женщины, их взаимоотношения, и социальное давление и...
Я особенно.
Oh, I don't know if it's funny, so much as interesting.
Men and women and how they interact, and we have societal pressures and even the media feeds into it and we have our own insecurities.
Me especially.
Скопировать
Что такое?
Ещё один совет по взаимоотношениям. Кое-что, с чем ты уже, возможно, знаком.
Кое-что, с чем ты уже, возможно, знаком.
What's up?
Just one additional relationship thought.
Something you're probably aware of.
Скопировать
Как бы. Каждый один.
Так легче вжиться во взаимоотношения.
Я не верю в это.
Everybody's alone.
It's just easier to take in a relationship.
I don't believe that.
Скопировать
Вы знаете, всю мою жизнь у меня были...
У меня были проблемы с взаимоотношениями.
Вы, наверное, замечали.
You know, all my life, I've had...
I've had problems with relationships.
You may have noticed.
Скопировать
Биби, то, что ты натворила, было нечестным не только в отношении Роз, но и меня.
Твоими усилиями были разрушены наши взаимоотношения как деловые, так и личные.
Всё это я мог бы спустить на тормоза, будь это единичный инцидент но до меня дошло, что это - лишь часть большой картины...
Bebe, what you did today was unfair, not just to Roz, but to me.
Thanks to you, a strain has been put on our relationship, both professionally and personally.
Now all of this I might be able to let go had it been an isolated incident, but I've observed that it's just part of a pattern- - Are you quite all right?
Скопировать
-И что?
Взаимообмен, мистер Хадженс - это ключ к любым взаимоотношениям.
У него есть девочки по вызову.
And what?
Reciprocity, Mr. Hudgens, is the key to every relationship.
He runs call girls.
Скопировать
Благодарю тебя за молчание и, ты можешь на меня положиться, я сдержу данное тебе обещание, во что бы то ни стало."
Похоже, на довольно сложные взаимоотношения.
Возможно, с замужней женщиной?
"L appreciate your silence and you have my word "I'll stand by my pledge to you come what may. "
Sounds like a pretty heavy relationship.
With a married woman, maybe?
Скопировать
Не так-то просто познакомиться с женщиной.
Я могу купить девушке выпивку и под предлогом взаимоотношений соблазнить ее для удовлетворения моих сексуальных
Но это не в моем характере - обманывать, независимо от физического наслаждения.
It's not easy to meet women.
I could buy a lady a drink and under the pretext of a relationship... ... seduceherintosatisfying my sexual needs.
But that goes against my grain... ... todeceive,no matter the physical gratification.
Скопировать
- Через него легче всего туда войти. Не спорь со мной, Джеймс.
Знаешь .. эта твоя работа... убивает всю романтику взаимоотношений.
До моего возвращения на следующей неделе... я хочу, чтобы этот офис охраняло два охранника 24 часа в сутки.
Don't argue with me, James.
You know... this job of yours... it's murder on relationships.
Until I get back next week, I want two guards... outside this office 24 hours a day.
Скопировать
Ничего не связывает сильнее, чем сложности.
У 4 пар из 5 взаимоотношения становятся крепче.
Две уже обручены.
Nothing bonds like a little crisis.
Four of the 5 couples, their relationships got stronger.
Two are now engaged.
Скопировать
- Да.
Очень сложные взаимоотношения с её матерью которые поспособствовали развитию определённых фобий и повторяющемуся
И прелестному навязчивому неврозу.
- Yes.
It's a very complex relationship with her mother which has given rise to several striking phobias and a recurring dream.
And the most charming little obsessive-compulsive disorder.
Скопировать
Питер, угадай, что я только что получила.
Видео о взаимоотношении.
В рекламе говорится, что это кассета поможет нам лучше общаться как мужу и жене.
Peter, guess what I just got.
A relationship video.
The infomercial said this tape will help us communicate better as a couple.
Скопировать
Одиннадцать лет.
Все равно, я по-прежнему не понимаю ваших с Ма'элом взаимоотношений...
Умирая, он оставил вам корабль.
11 years.
I still don't get the connection to Ma'el.
He was dying, and left you his ship.
Скопировать
Похоже, у меня соперник тут у тебя, пап.
Согласно Великой Мандала, все - жизнь, смерть, и все в таком роде, взаимосвязано посредством сложной сети взаимоотношений
Так, вы еще со мной?
Looks like you picked another winner here, Dad.
According the Great Mandala, everything - life, death, the whole shebang, is interconnected through an infinite web of relationships.
OK, you with me?
Скопировать
19-летняя виолончелистка из Праги.
У нас завязались очень глубокие интернет-взаимоотношения.
Пока не оказалось, что Талиа - это 48-летний газопроводчик. Стюарт из Сандерлэнд (город в графстве Тайн).
19-year-old cellist from Prague.
We had a rewarding e-relationship going.
Until Talia turned out to be a 48-year-old gas fitter called Stuart from Sunderland.
Скопировать
С ними она жить не будет.
Значит. вы вините себя в то время, как это у вашей матери проблемы во взаимоотношениях со всеми.
Hо она моя мать.
No way she's bunking with them.
So you're carrying all this guilt when your mother is clearly someone who has difficulty maintaining any relationship.
But she's my mother.
Скопировать
Отлично.
Наших взаимоотношений.
Отличное мерло, Гретчен.
AII right.
...of our relationships.
-Good MerIot, Gretchen.
Скопировать
Генетические дублеры победили анахронистов...
А Сэм поддерживал интерес в наших взаимоотношениях тем, что сохранял какую-то тайну.
Здравствуйте.
I Iearned about his past by asking about my future.
And Sam, he kept the relationship interesting by keeping it mysterious.
Can I have the number for SuniI Vipassana?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимоотношения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимоотношения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение