Перевод "взаимопомощь" на английский

Русский
English
0 / 30
взаимопомощьmutual aid
Произношение взаимопомощь

взаимопомощь – 30 результатов перевода

Вы не можете здесь остаться.
И вы это называете человеческой взаимопомощью?
Повторяю, вы не можете здесь остаться.
- You can't stay.
Is this what they call human solidarity?
I repeat, you cannot stay.
Скопировать
Боксер поручал мне дела со страховками.
Я работал в Обществе взаимопомощи.
Мне надоело, и я решил стать юристом.
Bruiser usually asks me to review the insurance cases when they come in.
I used to work for specific mutual insurance company. I got sick of that.
I went to law school.
Скопировать
Прекрати! Все закончилось.
- Итак, что, вся эта взаимопомощь осталась в прошлом?
- Работа же сделана.
Stop!
- Teamwork's a thing of the past now?
- The job got done.
Скопировать
Они застревают в горле.
Я - Джордж Блинт, фонды взаимопомощи.
А вы?
They lodge in your throat.
I'm George Blint, mutual funds.
And you?
Скопировать
Нерис...
это не то, чего бы вам хотелось, но Бэйджор и Кардассия должны учиться сотрудничать, а это означает взаимопомощь
Хорошо.
Nerys...
I know this isn't what you had in mind but Bajor and Cardassia must learn to work together and that means cooperating on missions like these.
All right.
Скопировать
- Он ещё и спрашивает!
А что такое мужская взаимопомощь, уже забыли?
А с тобой я после поговорю!
- He's seriously asking me!
Have you forgotten, what mutual aid is, between men?
You and I will have a talk after!
Скопировать
Не хватает семи миллиардов пятисот миллионов.
Три придется взять из кассы взаимопомощи, остальное - из семейных накоплений.
Ведь я и мои рабочие - самая дружная итальянская семья.
of which 3 will receive of the Pension Fund ... and the rest of the Fund Family Allowances.
Because I and my operatives are the most beautiful Italian family.
My dear, thanks the strong hug to all.
Скопировать
Без нашей помощи?
У нас нет даже кассы взаимопомощи.
- Мне не нравится этот разговор!
Off our charity?
We don't even have mutual aids!
I don't like this talking!
Скопировать
Мне и самому есть что делать.
Разве у меня касса взаимопомощи?
Она нездорова, надо бы в больницу.
I myself am in trouble.
Am I a bank or something?
You know she's ill and they can't afford the treatment.
Скопировать
Но я ему чётко сказала...
В этом году я снова заведую кассой взаимопомощи.
Вы нашли его.
But I told him straight...
I'm handling the community chest again this year.
You found it.
Скопировать
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников,
The misery shown in this film is not without remedy.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
The military rebellion backed by Hitler and Mussolini seeks to bring back the privileges of the rich.
Скопировать
Правда? Я всегда готова выручить тебя, Макс.
Вот что значит взаимопомощь.
- Спасибо.
-Anything to help you out, Max.
Now that's cooperation.
Not at all.
Скопировать
По своей воле, изъявленной при мне и свидетелях, вы сочетались браком, совершив обряд венчания по канонам Святой римской Церкви перед лицом Господа нашего Иисуса Христа.
Помимо обязательств, предусмотренных церковными канонами, среди которых важнейшими являются взаимопомощь
- Куда теперь собираешься?
By the mutual accord presented before me... I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
This Sacrament, in addition to the teachings of the Holy Gospel, includes the promise to offer mutual support, religious, moral and physical education, and also includes the civil duties in conformance with the laws of this country, which you are obliged
- How will you get there?
Скопировать
Мы потеряли свои цели и ценности, но с тех пор, как начались передачи, мы смоделировали все стороны нашего общества по вашему примеру и это спасло нас.
Ваше мужество, дружба и взаимопомощь в самых трудных условиях.
В сущности, все, что вы видите вокруг, построено на уроках, извлеченных из ваших исторических документов.
Our goals, our values had become scattered, but since the transmission, we have modeled every aspect of our society from your example, and it has saved us.
Your courage and teamwork and friendship through adversity.
In fact, all you see around you has been taken from the lessons garnered from the historical documents.
Скопировать
Нет.
Это твои слова: хуже всего то, что в этой вселенной нет взаимопомощи.
Я уверена, что Квай-Гон не хочет подвергнуть опасности вашего сына.
No.
Mom, you say the biggest problem in this universe is nobody helps each other.
I'm sure Qui-Gon doesn't want to put your son in danger.
Скопировать
Раньше, в условиях старой эволюционной парадигмы, одна умирает, а другая развивается и доминирует.
Но в новой парадигме они обе... будут существовать вместе, во взаимопомощи.
Независимо от обстоятельств.
Before on the old evolutionary paradigm, one would die and the other would grow and dominate.
But under the new paradigm, they would exist... as a mutually supportive, noncompetitive grouping.
Okay, independent from the external.
Скопировать
Уже две недели она с разными парнями каждый день
Очевидно, что она встречается с ними полагаясь на взаимопомощь.
Ты знаешь, что это означает в моем словаре?
There's a different one here every day.
She's obviously giving these boys dates in exchange for private coaching.
Do you know what that sounds like in my book?
Скопировать
Послушай, я не хотела, чтобы всё обернулось так, честно.
Да, вопрос про длину юбки меня зацепил, и да, мы с Пэрис не в "Обществе женской взаимопомощи", но я никогда
- Нет?
Look, this is not the way I wanted things to work out, honestly.
Yes, the hemline thing bugged me, and yes, Paris is not my idea of a secret sister, but I never intended for things to go so far.
- No?
Скопировать
-На сегодняшний день в Мали нет богатых людей, которые могли бы создать частные предприятия.
Мы выслушали директора кассы взаимопомощи. Как его имя?
Г-н У атара.
People who are rich enough and who can now create jobs by founding a company and keeping it in Mali simply don't exist.
We have heard awitness, a mutual insurance manager, Mr Aouitara.
Is that his name?
Скопировать
Узи, разбуди его...
от вас, что вы приложите усилия для выполнения заданий и пройдете их вместе, в условиях равенства и взаимопомощи
И докажете кибуцу и всему кибуцному движению, что вы достойны его традиций.
Uzi, wake him up.
I expect you to work hard and get through them together while cooperating with each other.
Prove to the kibbutz and to the movement that you are worthy of continuing our tradition.
Скопировать
Почему нет?
Взаимопомощь. Вечером.
Ну, ты прав, да, ты прав.
Why not?
You and me. friends with benefits,tonight.
I mean,you're right,you're right.
Скопировать
Что?
Взаимопомощь. Ее идея.
Ни обманов, ни ожиданий, ни недостатков.
What?
Friends with benefits. her idea.
No strings,no expectations,no downside.
Скопировать
≈вре€м и не евре€м, чЄрным и белым:
все мы нуждаемс€ во взаимопомощи.
"аковы люди.
Jew, Gentile, black man, white:
we all want to help one another.
Human beings are like that.
Скопировать
Этот шаг поможет сбросить империализм, захвативший Ирак.
Только вашими стараниями, продвижением по учёбе и взаимопомощью.
В первый раз я не смог закончить первый класс.
This step will help push out the Imperialism controling Iraq
With your efforts and progress through your studies and cooperation
The first time around I failed the fi rst grade
Скопировать
А почему тогда твои дружки сбежали?
Или у вас туговато с взаимопомощью?
когда всё наперекосяк пошло.
Yeah, then how come your buddies took off?
What happened to backup?
Well, they got scared 'cause shit went south.
Скопировать
Это такое собеседование?
Так вот поэтому ты здесь, немного латиноамериканской взаимопомощи?
Да, это, и работа
Is this the interview?
So is that why you're here, then, a little latina action?
Yeah, that, and a job.
Скопировать
Закрой глаза.
Благодарим Тебя за дар взаимопомощи в тяжелые времена, вроде нынешних.
Аминь.
Close your eyes.
We thank you for the gift of companionship in hard times like these.
Amen.
Скопировать
в обмен на наше сотрудничество вы можете гарантировать нам доступ к своим докладам!
Взаимопомощь! то дадим вам 6 часов
Это открытое расследование убийства.
So, Detective, in exchange for our cooperation, can we be assured that you will open your books to us?
Quid pro quo? If we decide to go public with this, we'll give you six hours, but that's the end of it.
This is an open homicide investigation.
Скопировать
- Что на этот раз?
Когда ты вновь успел совершить набег на отдел взаимопомощи в книжном магазине?
Ты хочешь, чтобы тебя объявили персоной нон-грата в книжных магазинах.
- Now what you got?
You been raiding the self-help section again?
You wanna be banned from bookshops.
Скопировать
И уверены в себе.
Подчас мы откровенно жестоки, но мы верим во взаимопомощь.
И я не имею в виду, что протягивание руки...
We're self-reliant.
Sometimes, we're plain bloody-minded. But we also believe in helping each other.
And I don't mean by state handouts.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимопомощь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимопомощь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение