Перевод "взглянуть" на английский

Русский
English
0 / 30
взглянутьtake a look glance cast a glance look
Произношение взглянуть

взглянуть – 30 результатов перевода

Я уверен, что эта проблема идет из космоса,
Тогда ты захочешь взглянуть на это,
Это отчет команды Шмидта,
I'm convinced it's a space problem.
Then you'll want to take a look at this.
It's from Schmidt's team.
Скопировать
Так-то лучше.
Теперь, я собираюсь взглянуть на рану.
Давайте, давайте.
That's better.
Now, I'm going to have a look at the wound.
Come along, come along.
Скопировать
Давайте, давайте.
Дайте-ка взглянуть.
Да. Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
Come along, come along.
Let me see. Yes.
We're going to need some clean water to bathe the wound.
Скопировать
О да, да.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
- Yes.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
Скопировать
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
My God, I was so young!
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
Скопировать
- Он шелковичный! Ну и что! Одень его хоть в парчу червем останется!
Дайте-ка взглянуть!
Нет, шелковичный червь труженик!
The worm, though dressed in silk, worm stays.
Let's see ...
No serves. The silkworm is productive
Скопировать
- Телевизор.
- Позвольте взглянуть?
Пожалуйста.
- A TV.
- Show me!
Sure.
Скопировать
Ну...
Не хочешь взглянуть?
Свежий маникюр.
Well...
Do you wanna look at it?
New manicure.
Скопировать
Мы размывали водой дюйм за дюймом.
Позвольте взглянуть.
Одну минуту!
No, it's been cleared inch by inch and finally hosed out with water.
- So far, it seems to be just an empty shell.
- Now, just a minute.
Скопировать
-Сделал несколько набросков.
-Могу я взглянуть?
-Конечно.
- A few sketches.
- May I see them?
- Sure.
Скопировать
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Скопировать
Простите.
Пора взглянуть на неприятные факты.
Во-первых, думаю, мы появились за неделю до прибытия Маккоя,
Sorry.
Time we faced the unpleasant facts.
First, I believe we have about a week before McCoy arrives.
Скопировать
Очевидно, они не выжили.
Я хочу взглянуть на медицинские отчеты по экспедиции.
Я так и думал.
Apparently, none of them survived.
I'd like to see the medical records on the expedition.
Yes, I thought you might.
Скопировать
Какое у вас интересное оружие.
Позвольте взглянуть.
Да. Так, посмотрим...
What an interesting weapon you've got there.
Do let me see it.
Now, let me see...
Скопировать
Им всем подавай только деньги. Нет денег - и ты им не нужен.
Можешь взглянуть на солнце?
Как подумаю, на что идут некоторые, чтоб закадрить девчонку.
They only want one thing : getting money, else they feel frustrated...
Can you look into the sun ?
When I think that some only have to do that to get a girl.
Скопировать
Никто не умирает от голода.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Nobody will starve to death
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
Скопировать
Наша совесть.
Разглагольствования о совести не дают нам взглянуть злу в лицо.
- Или я не прав?
Our conscience.
Talking about one's conscience, keeps one from looking evil in the face.
Isn't that right?
Скопировать
В саду есть прекрасные местечки.
Не хотите на них взглянуть?
На самом деле, я с графом Берри.
The garden has really lovely areas.
Do you want to see them?
Actually, I'm with the count of Berry.
Скопировать
{C:$00FFFF}Подумать только, что завтра ей отрубят голову... {C:$00FFFF}Не подходить!
{C:$00FFFF}Только взглянуть.
{C:$00FFFF}Пропустите!
To think she'll be beheaded tomorrow... Stay away!
Just a glance.
Let me through!
Скопировать
Так ты - Декри?
- Дай взглянуть.
Ты связан с той мадам?
Your name is "Decrey?
- Let's see.
You're related to the lady?
Скопировать
А почему б тебе, Азиза, самой за него не выйти?
Мне и взглянуть-то на него нельзя.
Ты же ему всю голову заморочила.
Why don't you marry him, Aziza?
I wouldn't look at him.
You're leading him on, through.
Скопировать
Или что?
Взглянуть на океан.
Жижи!
Or what?
-A look at the ocean.
-Gigi!
Скопировать
- Мы обсуждаем это уже целый день!
Если это недостаточно ясно, может быть, вы хотите взглянуть на прецеденты?
Или это вам тоже совсем неинтересно?
- What do you think, Dan?
- We've been going over this all day! If it isn't clear now... Aren't you going to look at these precedents?
Aren't you interested at all?
Скопировать
Можно было и не беспокоить Вас...
Кто знал... нужно было взглянуть на неё.
Она уже выздоравливает.
Could have saved myself your bill. No wonder you're not complaining.
I don't know about that. I'll have a look at her while I'm here.
She's got over it, whatever it was.
Скопировать
Что вам надо?
Я лишь хотел взглянуть.
Заходите.
What do you want?
I appologize, ma'am, I only wanted to take a look.
Come in.
Скопировать
Даже пластическая операция не смогла справиться с разницей в возрасте в десять лет между нами.
Только любовь могла заставить тебя взглянуть на меня по-другому, .но у тебя никогда не было никаких чувств
Ты...
Plastic surgery can't bridge that 10 years between us.
Only love could make you look at me differently, and you never had that, not even in the beginning.
You're...
Скопировать
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Скопировать
Ты мне не мешаешь.
Тогда почему б тебе не взглянуть на эти милые безделушки?
Сан-Маурицио как раз под стать твоему теперешнему настроению.
You aren't bothering me.
Why can't you just have a look at a few lovely things?
San Maurizio would be just right for the mood you're in.
Скопировать
Ты стала ...терпимее.
Ты боишься взглянуть правде в лицо?
Чин-чин!
You've become more ...tolerant.
Are you afraid to face the truth ?
Cheers !
Скопировать
Посмотрите на это!
Ох ... дайте взглянуть.
Такая хорошая тыква!
Look at this!
Oh... take a look.
Such a nice pumpkin!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взглянуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взглянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение