Перевод "вздрогнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
вздрогнутьshudder quiver wince flinch start
Произношение вздрогнуть

вздрогнуть – 16 результатов перевода

Ваши смутные воспоминания, лица людей, которых вы так и не смогли полюбить...
Что это за внезапное чувство счастья, заставляющее меня вздрогнуть, дающее мне силы, жизнь?
Простите меня, милые создания.
Your vague memories, the faces of people that you were never able to love...
What is this sudden happiness that makes me tremble, giving me strength, life?
Forgive me, sweet creatures.
Скопировать
Я тайком сказал пиротехнику, чтобы он приготовил ракетный пистолет.
И КОГДЗ камера НЗЧЗПЗ СНИМЗТЬ, и Арно должен был вздрогнуть от этого "Убирайся прочь" Теэпе, пиротехник
Арно не ЗНЗП ЭТОГО, И ЭГО ИСПУГ бЫП НЗСТОЯЩИМ.
I had the pyrotechnician set up flare gun.
When I had the camera rolling and Teele was supposed to make Arno jerk back by saying "Get lost", then the gun went off basically behind my back.
Arno did not expect that and he was genuinely startled.
Скопировать
Когда любишь, ничего не замечаешь - ни взгляда, ни внешности, ни подобия кому-либо.
Нет, наши сердца вздрогнут лишь при свете.
Я никогда не смогу описать, каким он был, когда был здесь, но я могу сказать вам, что делали все женщины, когда видели его.
There are no looks... "...in love, no outward seeming," no likeness.
"Only our hearts will tremble in the light."
"I can´t describe Him as He stood there," "but I can tell you how the women looked on seeing Him."
Скопировать
- Нет.
Только в смысле шокировала и заставила вздрогнуть.
Что случилось?
- No.
Only in the sense of shocking and jolting us.
What's up?
Скопировать
в смысле, почему ты... такая?
Знаешь, та штука, что заставила тебя вздрогнуть?
Меня не берёт.
I mean, why are you... like this?
You know that thing that made you flinch?
I don't get that.
Скопировать
Итак, замок Кардифф пойдёт на снос, уступив место проекту "Blaidd Drwg", который возвысится как памятник валлийской промышленности.
И да, некоторые из вас вздрогнут.
Слова "атомная электростанция" и "важный населённый пункт"
So, Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg project to rise up, tall and proud. A monument to Welsh industry.
And, yes, some of you might shiver.
The words "nuclear power station" and "major population center"
Скопировать
За работу!
Капитолия может вздрогнуть от очередного скандала!
что у Стивена Коленза могли быть романтические отношения которую нашли мертвой сегодня утром!
Anytime!
Capitol Hill may be rocked with another bombshell.
Speculation is rife that Stephen Collins may have been romantically linked with the young aide found dead this morning.
Скопировать
Я надругался над цветком, Обиженный природой дерзкой.
Когда придет блудница-ночь И сладострастно вздрогнут гробы,
Я к прелестям твоей особы Подкрасться в сумраке не прочь;
"That I punished a flower For the insolence of Nature
"Some night When the hour for pleasure sounds
"I would like to creep softly Toward your precious body
Скопировать
Они взрываются внезапно и неожиданно.
Они заполнены под завязку, чтобы заставить меня вздрогнуть в нужный момент и я считаю, что это невыносимо
Куда ты хочешь пойти на обед?
They explode suddenly and unexpectedly.
They are filled with the capacity to give me a little fright and I find that unbearable.
Where do you want to go for lunch?
Скопировать
Агент Дока прислал мне письма с угрозами, которые получал Док.
Некоторые из них заставили меня вздрогнуть.
Вот: "Я хочу видеть Дока уничтоженным и..."
Doc's agent sent over some of the threats he'd received.
Some of them jumped out at me.
Uh, "I want to see Doc taken out back and..."
Скопировать
Спросим мы у своих подруг строго: "Ходил ли кто вокруг?"
Топнем - враги все вздрогнут вдруг!
Нам прокричат: "Ура"!
We will asked our girlfriends sternly: "Did anyone go around?"
We will stomp - and enemies will shudder.
And people will scream: "Hurrah!"
Скопировать
"Слушай мою команду, друг" - строго нам скажет политрук.
Топнем - враги все вздрогнут вдруг.
Нам прокричат: "Ура"!
"Listen to my order, my friend" - The officer will tell us.
We will stomp - and enemies will shudder.
And people will scream: "Hurrah!"
Скопировать
Даже после частичной индукции, ты был одним из лучших охотников, Хронос.
Когда мы закончим, временные преступники и пираты вздрогнут от стука твоих сапогов.
Ради вашего же блага, надейтесь, что это сработает.
Even with only a partial induction, you were the greatest of our hunters, Chronos.
After we're finished, temporal criminals and time pirates alike will quake at the sound of your bootsteps.
Mm, well, for your sake, you better hope that plan works.
Скопировать
- Я понимаю.
Однажды меня тоже смутил и заставил вздрогнуть собственный... аромат.
Но потом я подумала: "А чего мне стыдиться?
I understand.
I, too, was once embarrassed and squeamish by my personal... eau de parfum.
But then I thought, "Why should I be ashamed?
Скопировать
Не возможно забыть этого "энергичного каннибала".
Фото, с места преступления этого парня, заставили бы вздрогнуть Ганнибал Лектера в его смирительной рубашке
Какая связь?
Don't forget "enthusiastic cannibal."
This guy's crime scene photos would make Hannibal Lecter shake in his straitjacket.
What's the connection?
Скопировать
Моя рука уже не так тверда.
Могу вздрогнуть и задеть твой глаз.
Епископ Грежита требует, чтобы ты явился в церковь.
My knife hand's not too steady.
I could slip and take your eye out.
The Bishop of Gresit requests your kind attendance at the church.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вздрогнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вздрогнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение