Перевод "holy place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение holy place (хоули плэйс) :
hˈəʊli plˈeɪs

хоули плэйс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not afraid of you. I know you won't give me bad advice.
At night, when we reach the holy place, stay by the church wall and sleep among the old womenfolk.
Strange images dance before my eyes. As fair as the waters of the Poprad.
Вот вас, дядюшка, я не боюсь, я уверен, что вы дурного не посоветуете.
Вечером, когда доберёмся до святых мест, приходите к церкви, будете спать вместе с богомолками.
У меня всё время рябит в глазах, как от воды Попрада.
Скопировать
I know where you come from.
I know what goes on in this holy place, that you still deny the true doctrine of grace.
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Я знаю, где вы были.
Я знаю обо всем, что происходит в этом святом месте. И я также знаю, что вы упорствуете в отрицании... истинного учения о благодати.
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
Скопировать
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has established it upon the waters... and set it firmly upon the rivers.
Who shall ascend the mountain of the Lord... or who shall stand in his holy place?
The innocent of hands... and the pure of heart... Who has not turned his mind to vanity... nor sworn deceitfully to his neighbor. He shall receive the blessing from the Lord... and a reward from God his savior.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
Скопировать
We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
for ever secularised, and the sentence aforesaid is voided and revoked, and this place, hitherto a holy
is hereby pronounced secular and unconsecrated, and no longer within our canonical jurisdiction.
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
Эта структура от сего дня будет секуляризована навсегда, молитвенные тексты будут отозваны и аннулированы, а это место, священное до сей поры, предназначенное для внушения слова Божьего и для свершения его великих таинств, отныне провозглашено светским и не священным,
и более не находится под канонической юрисдикцией.
Скопировать
I sleep over there.
This is a holy place. All are welcome here.
Here, Zack, here.
В городе крыс. Самый центр. Я ночую там.
Это священное место.
Тут всем рады.
Скопировать
To buy me?
And in this holy place!
You mistake me.
Купить меня?
В этом святом месте!
Нет, нет.
Скопировать
Gambling?
Gambling in this holy place!
Out!
Азартные игры?
Азартные игры в этом святом месте!
Вон!
Скопировать
I'm getting that.
We have prepared a holy place and anointed it with oil.
We took the blood of the living and gathered the living dead.
Я понял.
Мы приготовили священное место во тьме и помазали его маслом.
Мы разлили кровь живых и собрали вместе живых мертвецов.
Скопировать
Break the door!
The church is a holy place
This is not a church, there is the clandestine printery!
Выбейте дверь!
Ваше преосвященство, церковь это святое место!
Это не церковь, а подпольная типограеия!
Скопировать
Don't be afraid.
It's a holy place.
A burial place for virgins only.
Ничего не бойся.
Это - святое место.
Здесь испокон веков хоронят только девственниц.
Скопировать
They went into the labyrinth of Ha-Long bay.
A holy place for all Indo-Chinese.
Mountain people, peasants, fishermen in the Gulf of Siam, all know of its existence, but have never seen it.
Они скрылись в лабиринтах бухт Халонг.
В священном месте.
Жители гор, крестьяне с юга знали о его существовании, но никогда не видели. Было известно, что над этим островом тяготеет проклятье.
Скопировать
- You know it?
- I know every holy place in Africa.
Religion's my business.
Вы знаете-это?
Я знаю каждое святое место в Африке.
Религия моя професия.
Скопировать
It's extremely irregular.
This relic room is a holy place.
Well, naturally, we'd make a small contribution to the funds.
Это необычное предложение.
Эта комната - святое место.
Ну естественно, мы внесли бы небольшое пожертвование.
Скопировать
Wait till he comes out!
Petrik, I beg you, it's a holy place!
Petrik, I beg you!
ну, ничего. Пусть он только выйдет!
Петрику, прошу тебя, это же святое место!
Петрику, прошу тебя!
Скопировать
Page six.
I wish to leave this holy place.... ....feeling pure in spirit.... ....and calm....
It's a bit of business he'd be interested in.
Страница шесть.
Господь, мы твои бедные души... взывающие к милосердию. Мы терпим испытания... и следуем дорогой скорби.
Он кое-что получит. Тут замешаны деньги.
Скопировать
THROUGH HIS BURIAL AND RESURRECTION FROM THE DEAD,
YOU HAVE MADE THE GRAVE A HOLY PLACE, AND RESTORED TO US ETERNAL LIFE.
WE PRAY FOR THOSE WHO DIED BELIEVING IN JESUS, AND ARE BURIED WITH HIM IN THE HOPE OF RISING AGAIN.
Погребением и воскрешением Его
Ты сделал могилу священным местом и подарил нам жизнь вечную.
Мы молимся за тех, кто умер, веруя в Иисуса, и похоронены с именем Его, с надеждой на воскрешение.
Скопировать
It does not change.
On the feast day of Saint Gerasimos... we still bring our sick to the holy place... and pray that their
When Pelagia was a child, I promised her... that I would write a history of Cephallonia... but somehow I still have not found the time.
В праздничный день святого Герасима мы до сих пор приносим больных к святому месту... и молимся за их излечение.
Когда Пелагея была ребенком...
Я пообещал ей, что напишу историю Кефалонии. Но я так и не нашел на это времени. Я хотел, чтобы она поняла, что такая мирная земля... может быть потрясена землетрясением или войной.
Скопировать
See if there's any still aliνe.
How dare you set foot in this holy place?
- Τhere was a man of God.
Посмотрите, нет ли живых.
Как вы осмелились войти в святое место?
- Это был слуга Бога.
Скопировать
Actually I didn't much understand the world you're so fascinated with.
But after I get to know you, I finally gradually understand that it's a very holy place.
Painting is something you can do whenever you want to.
которым ты так очарован.
я стала понемногу понимать его ценность.
чем ты можешь заняться в любой момент.
Скопировать
We come all this way and it's only now that you get interested?
Mecca is the main holy place for Muslims.
People come from all over the world.
Мы проделали такой путь и ты только теперь интересуешься?
Мекка – самое святое место для мусульман.
Люди приезжают со всего света.
Скопировать
- What?
It's like the most holy place forJews to go and pray in Israel.
It's all that's left of this enormous temple that was destroyed by the Romans.
- Что?
Ну, Стена Плача - это же... самое святое место в Израиле, что есть у евреев.
Это всё, что осталось от огромного храма, разрушенного римлянами.
Скопировать
"Because she hopes in you, my God."
"Send her help from the holy place, Lord."
"And give her heavenly protection."
"Ибо она уповает на тебя, Боже."
"Ниспошли ей помощь Святых небес, Боже."
"И огради ее святостью твоею."
Скопировать
As I look out on the faces... the men, women, and children... who have joined us here today at the birth of the Temple of Jericho...
Innocent martyrs... who perished horribly in the flames of the Dignity Ministry... to whom I dedicate this holy
Amen.
Глядя на лица мужчин, женщин и детей, пришедших сегодня на закладку Иерихонского храма,
я невольно вспоминаю других детей - невинных мучеников, принявших страшную смерть в огне в церкви благородного служения.
- Аминь.
Скопировать
Who shall ascend into the hill of the Lord?"
- (sneezing) - "Or who shall stand in His holy place?
He that hath clean hands, and a pure heart;
Кто взойдёт на холм божий?
Кто предстанет пред ним в его святом доме?
Тот, у кого чистые руки и светлое сердце.
Скопировать
That's a temple.
It's a holy place.
You cannot take guns in there.
Это храм.
Это святое место.
Туда нельзя заходить с оружием.
Скопировать
'My body is a temple.'
'It is a holy place.
Let the power of Guru Dalka flow through...' Oh, shut up.
Мне не нужна сигарета. Мое тело это храм.
Мое тело это храм.
Священное место. Позволь силе гуру Далка пройти сквозь...
Скопировать
How has it come to this?
In this holy place you conspire in bribery, so that idolaters can rule over your own people.
- Who do you think you are?
Как вы до этого докатились? !
В этом священном месте вы тайно замышляете подкуп, чтобы эти идолопоклонники могли управлять вашими же собственными людьми!
- Да кто ты такой? !
Скопировать
That's not getting them to think for themselves!
... and we've all decided as a group, to go to the holy place.
True or false?
Это значит что никто не думает самостоятельно !
... и мы все вместе решили пойти в святое место.
Истина это или ложь ?
Скопировать
Those marks, do they... really protect you from Satan?
Mind what you name in this holy place.
I would like to speak with Solomon alone.
А эти знаки, они... действительно оберегают вас от Сатаны?
Думай. чьё имя называешь в этом святилище.
Я хотел бы поговорить с Соломоном наедине.
Скопировать
Do not play smart.
Two rim if you gramser, five if you take her on breast- - And ten, if you touch her the most holy place
- It costs five to be with.
Пощады не жди.
2 бакса - пообниматься ... 5 - потискать грудь 10 - за прикосновение к святая святых.
5 баксов за вход.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов holy place (хоули плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holy place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоули плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение