Перевод "виноватый" на английский

Русский
English
0 / 30
виноватыйguilty
Произношение виноватый

виноватый – 30 результатов перевода

Ночью?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
At night?
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Скопировать
Подследственный, вы куда?
Значит, ты тоже считаешь, - ...что я виноват?
- Да!
You're in custody, where are you going?
- So you think I'm guilty too?
- Yes!
Скопировать
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Пожалейте его, товарищи судьи:
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Please spare him, your honors.
Скопировать
Сколько вам угодно?
Виноват, джентльмены, я тут стоял.
Пардон, месье, вам угодно купить?
How many do you want? - Excuse me, gentlemen.
I was here first. Excuse me, sir.
Ever seen the boomerang?
Скопировать
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
Скопировать
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
Скопировать
Глупо, но это так.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы. А прошел чуть медленнее - и проиграл.
It's stupid, but that's how it is.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose the race.
Скопировать
Не исполняйте этот долг.
Не чувствуйте себя виноватым.
Это не ваша ошибка.
Don't assume this duty.
Don't feel guilty.
It's not your fault.
Скопировать
Это действительно вы, месье.
- Это вы виноваты.
- О чем вы говорите?
It's really you, sir.
- It's all your fault.
- What are you talking about?
Скопировать
Вы спасли меня... следовательно, вы любите меня!
Нет, Д'Альбер, я просто чувствовала себя виноватой перед вами.
Ах, да, вы любите меня!
You saved me... therefore you love me!
No d'Albert, it was just 'cause I felt guilty towards you.
Oh yes, you love me!
Скопировать
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
Я во всем виноват.
Этого бы никогда не случилось.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
It's my fault.
It never would have happened.
Скопировать
Этого бы никогда не случилось.
- Я виноват. - Нет.
Это так.
It never would have happened.
- It's my fault.
It is, it is.
Скопировать
Все, мы все движемся в неё.
Но народ не виноват.
Народ не виноват.
We all march towards it.
But it's not the people's fault.
It's not the people's fault. It's not!
Скопировать
Оставь меня!
Я всегда чувствую себя виноватым перед ней.
Это так меня ранит, причинять боль тем, кого люблю...
Leave me!
I always felt sorry for her.
It hurts me so to hurt those I love that in hurting them...
Скопировать
- Похоже, его страсть к приключениям оказалась сильнее всего остального.
- Только мы, только я виновата во всём.
Мы сказали ему: вот девушка твоей мечты.
Perhaps, for him, the taste for adventure is overwhelming.
Only we, only I am guilty.
We said to him here is the girl at the end of all your dreams.
Скопировать
Вечером в секретариате партии обсуждаем празднование великого Октября.
Эх, мой Триша, я не виновата в том, что ты свинарь, как твой затурканный папаша.
Мать твою, что случилось?
It is here, here.
Preparation for the October celebration.
For God's name.
Скопировать
Проклятье, они сломаны.
Это ты виновата!
Другую руку!
Damn, they're broken.
It's your fault!
The other hand!
Скопировать
Они сломаны.
Это все ты виновата.
Иди сюда!
They're broken.
It's your fault.
Come here!
Скопировать
Я не играю. Он исчез.
Сама виновата.
А теперь тебя кто-то из этих комедиантов рассмешит и придётся стать его женой.
- I have disappeared.
You are guilty of it yourself.
And now one of the comedians will make you laugh, - And you'll have to marry him.
Скопировать
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Сам виноват.
Зачем он меня целовал?
He'll lose his head because it will be chopped off.
It's his own fault.
He shouldn't have kissed me.
Скопировать
Теперь вы хотите сказать им: "Простите, не получилось". Почему?
Вы сами в этом виноваты.
Вы привели в лагерь этих женщин.
Now that they're just shaping up, you're gonna say, "Sorry, the deal's off"?
You've only yourself to blame for that.
You brought those women to camp.
Скопировать
- Вот к чему привели твои причуды.
- Ну, конечно, я виноват!
Безусловно, ты виноват.
- Look what you have done! And that's my fault!
Of course.
Find her another husband.
Скопировать
- Ну, конечно, я виноват!
Безусловно, ты виноват.
Поэтому найди ей мужа. Легко сказать, она ведь в таком положении.
Of course.
Find her another husband.
How, in my condition...
Скопировать
Теперь я знаю, кто вы .
Мы были не виноваты .
Я вас вижу нечетко.
You're the bride.
I can't see very well.
- Is the light flickering? - No.
Скопировать
Что за существа?
Команда корабля не виновата.
Существа заставили ее направить корабль сюда.
What kind of things?
Not the ship's crew's fault.
The things made them bring their ship here.
Скопировать
Орелан, нам важно знать, что за существа.
Люди не виноваты.
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово.
Aurelan... it's important that you tell us what kind of things.
Not their fault.
When she answers questions, any questions, it's as if she's fighting to get the answers out.
Скопировать
Он будет рад это слышать.
Боунз, ты не виноват.
Боунз.
He'll be happy to hear that.
Bones... it wasn't your fault.
Bones.
Скопировать
- Из-за меня умирает девушка.
- В этом вы не виноваты.
Я командир, Боунс.
- one of them dying because of me.
- It isn't your fault.
I'm in command, Bones.
Скопировать
Я командир, Боунс.
Значит, виноват именно я.
Как нам с ним справиться?
I'm in command, Bones.
It makes it my fault.
How do you fight a thing like that?
Скопировать
Каторгу я хорошо знаю.
Хоть я ни в чём не виноват.
Не суетись, ты меня утомляешь!
I know all about forced labor.
And I haven't done a thing wrong.
Don't move so much, it's annoying!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виноватый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виноватый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение