Перевод "висячий" на английский

Русский
English
0 / 30
висячийhanging pendent
Произношение висячий

висячий – 30 результатов перевода

Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия,
Висячие сады Семирамиды и только потом Швейцария.
Где лежит золото нацистов.
And if you don't know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia,
Holland, Venezuela, Africa, Beirut... the Hanging Gardens of Babylon and then Switzerland.
Where the Nazi gold comes from.
Скопировать
А это далеко от Англии Англия, Венесуэла, Бейрут, Африка, Цинцинатти,
Висячие сады Семирамиды...
Рядом с Швейцарией, короче.
And that's a long way from England cos it goes England, Venezuela, Beirut, Africa, Cincinnati,
Hanging Gardens of Babylon...
It's near Switzerland.
Скопировать
Они не верят в обязательность свободы.
Они потрясают своим поясом, своим висячим замком,..
своим рецептом целомудрия, своей тупой моралью,..
They do not believe the importance of freedom.
They shake the leather belt and fetters, ...
Shout out so-called chastity and those rotting morals
Скопировать
Кремневая лава, вырвавшаяся из самых земных глубин.
Жидкие щелочные трахиты, застывая, образовали крутые склоны Висячей Скалы.
С геологической точки зрения, это совсем молодая гора.
Siliceous lava forced up from deep down below.
Soda trachytes extruded in a highly viscous state, building the steep-sided mametons we see in Hanging Rock.
And quite young, geologically speaking.
Скопировать
Сара ! Сара !
Тело миссис Эплярд, директора колледжа Эплярд, было найдено у подножия Висячей Скалы в пятницу, 27 марта
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
Sara!
The body of Mrs Arthur Appleyard, principal of Appleyard College, was found at the base of Hanging Rock on Friday 27th March, 1900.
Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock.
Скопировать
Девочки !
не будете вести себя более пристойно и менее шумно, миссис Эплярд не позволит поехать вам сегодня к Висячей
Здравствуйте, мисс Ламли.
Girls!
Unless you all deport yourselves with rather more grace and considerably less noise, Mrs Appleyard will see to it that none of you go to Hanging Rock today.
Bonjour, Miss Lumley.
Скопировать
Вот она, барышни.
Висячая Скала.
Гора идет к Магомету.
There she is, ladies.
Hangin' Rock.
The mountain comes to Mohammed.
Скопировать
Гора идет к Магомету.
Висячая Скала идет к мистеру Хасси.
Высотой более 500 футов.
The mountain comes to Mohammed.
A hanging rock comes to Mr Hussey.
More than 500 feet high she is.
Скопировать
Доброе утро, миссис Эплярд.
Итак, юные леди, право нам повезло с погодой для пикника на Висячей Скале.
Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд.
- Good morning, Mrs Appleyard.
Well, young ladies, we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock.
I have instructed Mademoiselle that as the day is likely to be warm, you may remove your gloves once the drag has passed through Woodend.
Скопировать
Заблудилась.
Убита, как глупая школьница на этой проклятой Висячей Скале.
Сара Уэйборн вернется к нам после каникул?
Lost. Raped.
Murdered in cold blood like a silly schoolgirl on that wretched Hanging Rock.
Will Sara Waybourne be coming back this term, Madame?
Скопировать
Симпатичный малыш.
Висячие уши, большие глаза.
Помню, я выгуливал его каждое утро.
Cutest little guy!
Floppy ears, big eyes.
I took him for a walk every morning.
Скопировать
Менкин провел в этой комнате ночь один, если посмеет.
тщательной инспекции, проведенной независимыми свидетелями, дверь была закрыта и защищена четырьмя надежными висячими
Чтобы убедиться, что ни один человек не сможет помочь беглецу, каждый сохранил свой ключ у себя, когда отправился спать в свою комнату.
Mencken, if he dared, to spend a night alone in the room.
And so, at ten minutes to midnight, after careful inspection by independent witnesses, the door was closed, and secured with four heavy-duty padlocks supplied by the guests.
To ensure no single person could assist in his escape, each retained their key as, separately, they retired for the night.
Скопировать
Мы должны встать, здесь и сейчас!
Не быть нашим пенисам висячими и неиспользованными!
Мы будем бороться за каждого мужчину, который развел тёлку и не поимел её!
We must make a stand, here and now.
No longer will our penises remain flaccid and unused !
We will fight for every man out there who isn't getting laid and should be.
Скопировать
Остальные обвинения она признает?
Жанин Мартен, за причинение ущерба своим соседям вас окунут в воду и выставят в висячей клетке
на день и ночь.
[ Laughing ]
There are further measures, which will, I regret, take up more of the court's time. [ Clears Throat ] Strike that count off the record:
The rest of her confession stands?
Скопировать
Стоячая или как?
Лучше висячая.
Ясно.
No.
- Embarrassed, I think.
- Right.
Скопировать
Ясно.
Вот, женская флажа и висячая мужская.
Все? Шесть листов толстой бумаги.
- Right.
Right, there's your female, there's your embarrassed male.
Six sheets of gruddock paper.
Скопировать
Эти приматы, Nasalis larvatus... живут в Борнео.
Это самец, с длинным, толстым висячим носом.
У самок и молодых особей носы намного меньше.
The nose ape, Nasalis larvatus lives in Borneo.
This is the male, with his long, thick hanging nose.
Te female and the young have small turned up noses.
Скопировать
Все выглядит красиво, когда смотришь с достаточно большой высоты.
Из космоса Ньюкасл выглядит как Висячие сады чертова Вавилона.
Купи себе свой путь.
Anything looks beautiful if you're looking down from high enough.
From space, Newcastle looks like the Hanging Gardens of Bloody Babylon.
Buy your way out.
Скопировать
Блять, я любил этого кролика.
У него были огромные висячие уши.
На ощупь они были... словно плюшевый бархат.
Fucking hell, I loved that rabbit.
He had these massive big floppy ears.
They felt like... honestly, it was like furry velvet on your skin.
Скопировать
Наверное, не знаю, наверное в Уганде, потому что там слушай, вешают на них грузы, и каждый год все прибавляют тяжести. Я уже в нашем возрасте, у них уже может полуметровый вырасти до колена.
Висячий и стоячий, это тогда уже не имеет значения.
И дальше так. Наверное с 10 кило он свешиваться начинает.
Except for Uganda. because there they hang weights, so when they're our age they can reach half a meter.
Either soft or hard, because by then it makes no difference.
They can have up to ten kilo dangling from their pricks.
Скопировать
Что такое замки любви?
Пары вешают на мосту висячие замочки, на которых написаны их имена, а затем бросают ключ от него в воду
Это так красиво.
What are love locks?
Couples bolt padlocks onto the bridge with their names on it, and then they throw the key into the river to signify their everlasting bond.
It's really beautiful.
Скопировать
Она повесила замок на ограду и выбросила ключ в реку.
Это висячий замок, на котором написано "Кейти и Пол" и стоит сегодняшняя дата.
- Замок любви.
She's fixed a lock to the fence and thrown away the key.
'A padlock that says Katie and Paul with today's date'.
A love lock.
Скопировать
ну не знаю, чем-то вроде чертового... переполняющего чувства любви к кролику Питеру.
Мой член был реально таким же мягким, висячим и плюшевым как его гребаные уши.
Это был кошмар.
I don't know, like a bloody... overwhelming sense of love for Peter the rabbit.
My dick was... honestly, as soft, floppy and as velvety as his frigging ears.
It was a nightmare.
Скопировать
Во время Второй мировой войны у нас были школы ненависти
Был ли когда-нибудь более бессмысленный висячий замок в мире?
"Ты не получишь мои рубашки!"
In the Second World War, we had hate schools.
Has there ever been a more pointless padlock in the world?
"You're not getting my shirts!
Скопировать
Что насчет ключа?
У меня есть ключ, но он от висячего замка с улицы.
Ну, я не смогу выбить дверь.
Uh, how about a key?
I have a key, but it's padlocked from the outside.
Well, I cannot break that door down.
Скопировать
ПЕТРЫЦКИЙ: слишком много нагрузки.
Висячему члену волосы мешают.
Прокашляйся!
I'm overloaded.
Even a single hair is an obstacle for a limp dick.
Fucking champs!
Скопировать
Обед готов.
Мэрион, а можно мне висячий замок?
Да зачем же тебе замки тут?
Dinner is ready.
Marion, you can give me a lock, please?
You need the lock here.
Скопировать
- Да, точно.
О, Боже, тут висячий замок на двери.
Нас тут схватят.
- Yeah, right.
Christ. They're padlockin' the back door.
We're gonna get pinched over here.
Скопировать
Я разберусь с этим, мне понадобится несколько подушек и холодильник...
Может нам заказать для вас постер с котом, висячим на дереве?
- Мне уже нравится этот парень.
I get up in this, I'm gonna need a couple of throw pillows and a fridge...
Should we order you a poster with a cat? Maybe hanging off a tree?
- I like this guy already.
Скопировать
- Да.
Висячий замок, приделанный к дверному косяку трехдюймовыми шурупами не сравниться с транспортером в химчистке
- Не плохо, парень.
We gotta break the lock.
When a padlock's held on to a door frame... by three-inch wood screws, it's no match... for a dry-cleaning rack that can move 30,000 pounds of clothes.
Not bad, kid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов висячий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы висячий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение