Перевод "вложить" на английский

Русский
English
0 / 30
вложитьinvest put in insert
Произношение вложить

вложить – 30 результатов перевода

Ты получишь немного наличных, мы получим немного свободного места.
Плюс, мы подумали может ты смог бы вложить немного средств от продажи лодки в бизнес Лиз.
Если ты посчитаешь это правильным делом.
- Yeah, it could be great, huh? I mean, you get a little extra cash.
We get a little extra space. Plus, we were thinking, maybe you could invest some of the profits from the boat in Liz's business.
If you felt like it was the right thing to do.
Скопировать
- О, Диандра.
. -...чтобы вложить его в этих детей! - Знаешь, что я думаю?
Думаю, я точно знаю, что вам с Шеймусом надо.
Oh, Deandra.
Isn't that wonderful... that we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these kids!
You know what I think? Huh? I think I know exactly what you and Seamus need.
Скопировать
Вот что я думаю.
Ты пойдёшь и вложишь свои усилия в фитнес для этих детишек.
Покажи, что ты заботишься о их телах.
This is what I'm thinking.
You go over there and put on a fitness clinic for these kids.
Show that you care about their physical body.
Скопировать
Уберите эту гадость.
Очень мило, что ты вложил деньги.
Но на жирафа можно было и не тратиться.
Get this shit.
it's very nice of you to give the money. But the giraffe was just to find a buyer
Right, Vance?
Скопировать
Я не позволю.
Пришло время нам всем вложиться.
Работать?
I'm not gonna let it.
It's time for us to all muck in.
Work?
Скопировать
Это ты свернул ему мозги.
- Это ты вложил ему в руку пистолет
- Это неправда.
You're the one who twisted his mind.
- You put that gun in his hand.
- That is not true.
Скопировать
Я не мог справиться ни с чем.
Я так много вложил в это дело, и когда все рухнуло я как будто упал в дыру, и не мог себя оттуда вытащить
И я так же осознал, что мой отец был прав.
I couldn't face anything.
I had so much invested in it in every way that, when it all collapsed, it was like I fell into this hole I couldn't pull myself out of.
And I also realized that my dad was right.
Скопировать
Хотя так старалась.
Господин Чжан вложил в нее столько сил.
Сын Ён!
She was such a hard worker.
Mr. JANG tried so hard to make her a star.
Seo-Yeon!
Скопировать
Кирю, Анти-Годзилла оружие, в котором наша страна отчаянно нуждалась, теперь завершено.
Я благодарю людей, которые вложили свои силы в этот проект.
И сегодня, с величайшим удовольствием, объявляю миру.
Kiryu, the anti-Godzilla weapon our country desperately needs, is now complete.
I thank the people who rendered their service in its construction.
It's my greatest pleasure to report it to the world today.
Скопировать
Это не уважение, это подобострастие.
Когда мы уже вложили деньги в покупку траулера, он заявил, что его подпись подделали.
- А ее действительно подделали?
That's not respect, it's servility.
When we invested in the new boat, he claimed his signature was forged. And was it?
-Of course not!
Скопировать
Я говорила с ним, он ждет тебя.
Я знаю, куда вложить деньги.
Ты согласна провести со мной вечер?
I've spoken to him, he's already waiting for you.
We've thought up something nice, with fast yield.
Will you see me tonight?
Скопировать
Подумай о чем-нибудь менее рискованном.
Я думаю, лучше всего вложить деньги в недвижимость.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
You should consider something a little less risky.
I think real estate is your best investment.
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
Скопировать
- Но этого не произошло.
- Он сказал, что вложил в меня слишком много, а затем показал мне эту кассету, ... и пригрозил, что покажет
Я сказала, что подам на него в суд, а он ответил: "Валяй."
Wasn't about to let that happen.
He said he'd invested too much in me and then he showed me the tape and threatened to show it to all his friends in the business if I didn't stay.
I said I'd press charges and he said, "Go ahead."
Скопировать
Я предлагаю, чтобы ты передал этот проект мне.
Я выплачу каждый доллар, который ты в него вложил.
Покупаешь меня?
I'm offering to take this project off your hands.
I'll match dollar for dollar what you've sunk into the complex.
Buy me out?
Скопировать
Гвендолин?
- Я провела его в ложе театра с Кетчером Блоком.
- Неужели? - Но где ты провела вчера вечер?
Elke and I missed you at lunch yesterday, Gwendolyn.
Oh, I took in a matinee with Catcher Block.
is that so?
Скопировать
Сколько я могу заработать?
-Смотря, сколько вложишь.
Сто тысяч. -Не волнуйся, у меня клиенты не остаются без штанов.
How much do I stand to gain?
-Depends on your investment.
-Don't worry, none of our clients have wound up with their pants down.
Скопировать
Кроме того, здесь у нас меньший шанс засветиться в зоне для семидесятилетних.
В свое время я всегда брал места в ложе.
Или съедал людей, которые там были.
Back here we stand less chance of setting off the under-70 alarm.
Back in the day I'd always get box seats.
Or just eat the people who had them.
Скопировать
Раньше ты не мог им предложить необходимые 100,000 долларов.
Я хотел вложить эти деньги в сберегательные фонды.
Часть можно. Но нет, ничего лучше, чем быть самому себе хозяином.
That was before you had $100,000 they need.
I want to put it in a mutual fund, or something.
Some, okay, but nothing's worth as much as being your own boss.
Скопировать
Парламент - не бордель, если вы надеетесь откупиться при помощи грязного золота, то вы не только вор и содержатель шлюх, но и глупец.
Ваша мать забыла вложить вам в голову одну важную вещь, мистер Кромвель.
Большинство людей с колыбели знают, что я король. Я избран Богом и не вам учить меня управлять страной.
Parliament is not a whorehouse built to serve your private needs. If you expect to buy back the crown with your pirates' gold, you're not only a thief and a whoremaster, but a fool. Ls that so?
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
Most men learn in the cradle that I am the king by divine appointment and will not be taught good government by you!
Скопировать
Позвольте закончить работу...
Я столько сил вложила в нее...
Пожалуйста, не заставляйте меня ехать...
Let me finish my work.
I have concentrated everything in it.
Please don't make me go.
Скопировать
Милый мой дьякон, я уже говорил вам, что на этой неделе новостей не будет.
Но ведь я вложил такую большую сумму!
Вы доверили ее Пинчену, сэр!
My dear Deacon, I have already told you that no news can be expected this week.
But it's an investment of such a large sum.
─ You have entrusted it to a Pyncheon, sir.
Скопировать
- Нет. Это инвестиция.
Я вложу все деньги в Фуриозо.
Он побил мировой рекорд на тренировке..
This is an investment.
I put all this money in Furioso.
He has broken the world record in his workout.
Скопировать
Ты не возражаешь, Ларри, что мы приняли Герберта в наш проект.
Он согласился вложить...
- В чем дело, Ларри?
I hope you don't mind, Larry, if we let Herbert in on our little proposition.
He's agreed to put up...
- Why, what's the matter, Larry?
Скопировать
- Да. Мне нужна и своя безопасность.
Я много сюда вложил.
Так что я рассказал ему о красивом кучере,.. ...старом графе, юной жене и двух девочках, которых никто не различал.
I've got to protect myself.
I've got a shouting interest round here.
So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... young wives and the two little girls who looked exactly alike.
Скопировать
Как?
Я предложил вложиться в новое оборудование.
Я видел приближение Депрессии, а он нет.
How?
Well, I got him to sink every cent in new machinery.
I saw the Depression coming and he didn't.
Скопировать
- вы в этом уверены?
Я ... я вложил много денег, чтобы заполучить Фоя.
- Не волнуйтесь.
- Well, but are you sure, mister?
L - I've got a lot of money tied up in Foy.
Forget all about it.
Скопировать
Там пусто.
Кузнец забыл вложить в меня сердце.
Нет сердца?
It's empty.
The tinsmith forgot to give me a heart.
-No heart? -No heart?
Скопировать
Если в лавке кто-то будет, ничего не говорите.
Просто попросите книгу Толстого "Анна Каренина" и вложите на страницу 105 фотографию Силецкого.
Вам ясно?
But if someone happens to be in the store, don't mention anything.
Just ask for a copy... of Tolstoy's Anna Karenina. And put Siletsky's picture on Page 105. - Is that clear?
- Yes, sir.
Скопировать
Деньги - великая власть, Ханна.
И все мои деньги вложены Западную железнодорожную компанию.
Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой.
Money is a great power, Hannah.
And my money is tied up with the Western Railroad Company.
So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself.
Скопировать
Однако Джеффри уверен, что мы сможем немедленно обратить их в деньги...
Вложить эти деньги во что-нибудь - скажем, более рисковое и выгодное, и через год...
- Да, и через год даже эти крохи исчезнут без следа.
However Jaffrey is confident that we can collect these bonds immediately.
Invest them in something less secure perhaps, but far more profitable .. And within the year we would ..
Yes, and within the year, even that last shred of security will have vanished.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вложить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вложить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение