Перевод "военный база" на английский
Произношение военный база
военный база – 30 результатов перевода
Бум!
Нашей следующей целью была военная база. Мы уже наблюдали за ней какое-то время.
Было примерно так...
Boom!
The next target was a military installation we've had our eyes on for some time now.
That would have been like... (imitates whizzing and multiple explosions)
Скопировать
Твой мотоцикл сломался.
Я искала Кенга с пограничной военной базы.
Но дорога вдруг закончилась.
Your motorbike broke down over there
I was looking for Keng at the border army base
But the path just disappeared
Скопировать
Нам не нравилась эта идея.
Уверяю вас, что мы предпочли бы пойти на любой риск, нежели иметь здесь Советскую военную базу.
С военной точки зрения русские все сделали плохо:
We did not like the idea...
We would have taken whatever risks were necessary rather than appear as a Soviet military base in the Western hemisphere.
So, from the military point of view, things were very bad.
Скопировать
В мире создалось очень большое напряжение.
Никто в мире не хотел ядерной войны из-за присутствия военной базы или экономической блокады.
Из-за этого никто не начал бы ядерную войну.
Great tension was created worldwide.
No one in the world was willing to have a nuclear war over a military base there. Or an economic blockade of Cuba.
No one would have gone to war for that.
Скопировать
Это не было в его парламентском резюме, но я это точно знаю.
Они вместе провели 26 недель в 1987 году на военной базе в Алдершоте.
А в истории его образования сказано... что он был "неграмотным (дислексиком)".
That's not on his parliamentary CV, but I know that for a fact.
They were at Aldershot together for 26 weeks in 1987.
Now, Robert Bingham's educational history says... he was "illiterate (dyslexic)". They must have overlapped.
Скопировать
В этот раз, мистер Стоун, надеюсь, ваши друзья поймут, что мы хотим им помочь.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
But this time Mr. Stone I think your friends would realize that we're only trying to be helpful.
A British military base in the Middle East is a necessity for the free world.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days.
Скопировать
-Лагерь?
-Да, военная база.
Сколько людей?
Camp?
-Yes, a sort of military camp.
-How many people?
Скопировать
Добро пожаловать в Оаху.
Несмотря на то, что вы военный персонал и Хикэм военная база, вы всё равно должны будете пройти через
Так что, если вы имеете при себе незаконные сувениры из Японии,
Welcome to Oahu.
Although you are military personnel and Hickam is a military field, you'll still have to go through U.S. Customs, which won't look the other way just because we're both paid by Uncle Sam.
So, if you're carrying any illegal souvenirs from Japan,
Скопировать
- В чем дело, сэр?
Ну, просто сейчас закрывают много военных баз.
Что, если они планируют закрыть Форт Бакстер?
- What is it, sir?
Well, they're closing a lot of military facilities lately.
What if they're planning to close Fort Baxter?
Скопировать
Тогда давай запалим эту свeчу.
Знаете, с этим закрытием и сокращением военных баз по всей стране.
Готово, полковник.
Well, all right. Let's light this candle.
You know, with all the base closings and downsizing all around the country, a lot of people here have been a little jumpy lately.
Ready, colonel.
Скопировать
И кто же этот урод?
Не знаю, но держу пари, что мы можем найти его в военной базе данных.
Ты видела нашего оператора?
Well, then, who is this bleep?
I don't know, but I bet we can find his I.D. from the military database.
Have you seen our video cameraman?
Скопировать
Все были потрясены, когда Тетсуи Такеши, известный критик и режиссер традиционного японского театра, внезапно решил заняться производством "розового" кино.
Однако, его фильм "Черный снег", в котором в качестве фона была использована военная база США, был конфискован
Что вы делаете? Вы можете сидеть в темном кинотеатре сколько угодно, но ничего не произойдет.
It was a shock for everyone, when Tetsuji Takechi, a well-known critic and director... working in the traditional Japanese theater, suddenly decided to switch to pink films.
His film Black Snow, whose backdrop was... a US military base, was confiscated by the police, and the director was put through an obscenity trial. What are you doing there?
Hanging around at the cinema isn't going to make anything happen.
Скопировать
Говорю тебе, Ром, если мы останемся здесь, не пройдет и года, как мы будем тут главными.
На этой военной базе?
На всей планете!
I'm telling you, Rom, we stay here and inside of a year, we'll be running this place.
You mean the military base?
I mean the whole planet.
Скопировать
- Малдер, ты серьёзно?
- Это военная база, Скалли.
Здесь повсюду охрана.
- Mulder, you're serious?
- This is a military base, Scully.
They've got security everywhere.
Скопировать
Они зарекомендовали себя как очень эффективные на Дип Спейс 9.
Уверен, что зарекомендовали, но, надеюсь, вы не забываете, что это - Земля, а не военная база.
А значит, она гораздо более уязвима.
They've proven very effective on Deep Space 9.
I'm sure they have but I hope you'll keep in mind that this is Earth and not a military installation.
Which means it's a lot more vulnerable.
Скопировать
Я тоже.
Я пытался подорвать военную базу.
Да?
Me too.
I tried to sabotage a military base.
Did you?
Скопировать
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Продолжаем. Доброе утро, джентльмены.
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
We're honoured to have General Dreedle at today's briefing.
Скопировать
У меня есть заначка.
Да нет, мне поставляют туалетную бумагу с военной базы, из армии.
Воруешь у армии, да?
I got stock.
No, I got toilet paper comin' from the PX, the Army.
Tryin' to steal from the Army, huh?
Скопировать
А где вы автоматическую раздобыли?
Прихватизировал с военной базы в болотах сразу после Мора.
У меня еще есть.
Where did you get the, uh, automatic?
I liberated an army camp on the moors just after the Death.
I've got more back at my place.
Скопировать
ФБР сразу забрало его.
Он - на военной базе, охраняется 24 часа в сутки.
У нас нет возможности его освободить
The FBI has him ain'tight.
He's on an army base, 24 hour guards.
We can't get to him.
Скопировать
госпожа!
В первые годы после войны обслуживавшем американцев с военной базы.
в Шибаши к вам пристали несколько солдат. который вступился за вас.
I'm not done yet, madam.
You worked in a bar serving U. S. Troops. Soon after the war, you were hassled by a bunch of soldiers in Shinbashi.
A man got beaten to death by the U. S. Soldiers while he was trying to save you.
Скопировать
Перестань.
- Здесь военная база, это территория врага.
Здесь есть скорпионы и змеи и разгуливают всякие маньяки. Тебе нельзя здесь находиться.
Stop.
-This is an army base, that's enemy territory.
There are snakes, scorpions and all sorts of maniacs, you can't stay here.
Скопировать
Батя мой был заправским солдатом.
Я рос на военных базах.
Пока они и меня не попытались забрить, и я быстренько смотался.
Me dad was a regular soldier.
I was brought up in quarters.
(CHUCKLES) Until they tried to make me an apprentice, and then I got out fast.
Скопировать
Слышала их версию:
ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной
Они разрешили мне прослушать записи переговоров.
Have you heard their cover story:
that the control tower gave bad coordinates to a fighter pilot... causing it to collide with Flight 549 over military airspace?
They allowed me to listen to the recordings.
Скопировать
Макс - ключ ко всему, что здесь происходит.
знал, что самолёту грозит опасность ещё до вылета, ещё до того, как он вошёл в воздушное пространство военной
Откуда он это знал, и что могло стоить такого риска?
Max is the key to all this.
He knew that plane was in danger even before it took off, before it entered military airspace.
Now, how would he know that, and what would be worth taking that risk?
Скопировать
Я федеральный агент!
Сюзанна Модески, Вы арестованы за убийство четырёх человек на военной базе Уайтстоун.
- Она не делала этого.
I'm a federal agent!
Susanne Modeski, you are under arrest... For the murders of four people at Whitestone army base.
She didn't do it.
Скопировать
Соедини нас.
*Военная база США, 80 миль к востоку от Су Чао* - Говорит капитан 1-го ранга Уайли, сэр.
Сообщение получено.
Okay, connect us.
Commander Wiley, sir.
Fax received.
Скопировать
Третий Большой Брат!
Вызываю военную базу, мы только что подверглись массированной атаке.
Просим подкрепления!
Third Big Brother!
Calling military base, we have suffered a fierce attack.
Send reinforcements!
Скопировать
Из-за раннего начала Субботы,
Шульц проведет уикенд в военной базе на Голанах, и лишь в воскресенье, будет доставлен в Иерусалим, на
Капитан Шульц будет обвинен в принудительной депортации из Салоник, Вены и Дарси во Франции.
Due to the early start of the Sabbath,
Schultz will spend the weekend at an army base in the Golan and resume his trip to Jerusalem on Sunday, for his trial.
Captain Schultz will be accused of commanding deportations from Saloniki, Vienna and Darcy in France.
Скопировать
-В пути... неподалеку от Западного перекрестка.
Вы знаете на какую военную базу его привезут на субботу?
Несомненно. Наш человек внутри, расслабься Гофман.
- On the way... after West junction.
Do you know which army base he'll be staying the Sabbath? Sure.
Our man inside is well informed, relax Hoffman.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов военный база?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военный база для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение