Перевод "военный вертолёт" на английский
вертолёт
→
helicopter
Произношение военный вертолёт
военный вертолёт – 26 результатов перевода
Наезд.
Военный вертолет!
Кого ты отпускаешь, Сэм?
Zoom in.
lt`s a military helicopter!
Which one gets to leave?
Скопировать
Вам обязательно нужно найти Хейла! Вперед!
Я хотел бы напомнить тебе... два военных вертолета полетели в эту сторону.
Нет.
Make sure you get Hale!
Go! I'd like to remind you there's still two attack helicopters headed this way!
Not any more!
Скопировать
капитан Гайл, мы будем около гор на границе с Лаосом через несколько минут вас понял
хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу
он сделал работы за нас похоже, капитан пытается добраться до него раньше нас мы будем там. мы возьмем Кена и окажем ему радушный прием но, сэр...
Lt. Commander Guile, we`ll be approaching the mountain area on the Laos border soon.
Lord Vega, we`ve just received information from Thailand of an army helicopter carrying Guile, heading towards the Laos border.
It appears that he`s going for Ryu. He`s trying to get there before me. Interesting.
Скопировать
Ну вот что, купи шесть и один возьми даром.
Я купил целую эскадрилью военных вертолетов.
Боевые машины высочайшего класса, созданные для войны с Америкой, которая так и не состоялась.
I'll tell you what I'll do. Buy six, you get one free.
I even landed a squadron of helicopter gunships.
The most sophisticated fighting machines... built for a war with America that never happened.
Скопировать
Знаешь, что бывает за нарушение санкций такого вида?
Продажа военного вертолета - серьезное нарушение.
Дело в том, что военный вертолет это вовсе не военный вертолет, это спасательный вертолет.
You know the penalty for sanction-busting.
Selling the military helicopter is a major violation.
Military helicopter. It's not a military helicopter. It's a rescue helicopter.
Скопировать
Продажа военного вертолета - серьезное нарушение.
Дело в том, что военный вертолет это вовсе не военный вертолет, это спасательный вертолет.
- За работу, парни.
Selling the military helicopter is a major violation.
Military helicopter. It's not a military helicopter. It's a rescue helicopter.
Get to work, son.
Скопировать
- Безусловно.
- Это же военный вертолет.
- Уже нет.
Oh, absolutely.
This is a military aircraft.
Not anymore.
Скопировать
Где премьер-министр?
Вылетел из Йокогамы на военном вертолете.
Из Йокогамы?
And the PM?
On a military helicopter from Yokohama.
Yokohama?
Скопировать
...сайт Федерального Агентства по чрезвычайным ситуациям.
Военные вертолеты агентства покидают город.
Сотни тысяч жителей Нового Орлеана не смогли вернуться домой, целые районы...
...dot-com for a link to the FEMA Web site.
Military helicopters that have served as an emergency force... are leaving the city.
Hundreds... of thousands of New Orleans residents... have been unable to come back home, and entire neighborhoods...
Скопировать
Нет! Ладно.
Если Хаммонд врежется в машину Мэя, Брюс Уиллис сядет в военный вертолет и всех нас пристрелит!
Мы протряслись через Сан-Франциско, который эээ, 14-й по численности город в Америке, и направились к Золотым Воротам.
All right.
If Hammond drives into May's car, Bruce Willis will come in a State Department gunship and we shall all be killed.
We burbled out of San Francisco, which is, er... the 14th most populous city in America, towards the Golden Gate.
Скопировать
это эфиопия, восток африки.
на военном вертолёте мы прилетели в засушливую, жаркую негостеприимную местность, в долину афар, на северо-востоке
И вот то, ради чего я и прилетел сюда:
This is Ethiopia in east Africa.
We're being flown out by military helicopter to the very hot, very inhospitable Afar region in the northeast of the country.
And this is what I've come to see.
Скопировать
Теннисон...
Она только что села в военный вертолет, чтобы отправиться на борт "Триполи".
Звонки?
Tennison...
She just arranged for a Navy helo to transport her to the USS Tripoli.
Calls?
Скопировать
- А мы продолжаем. Сегодня было много событий в мире.
Кража в Королевском музее Египта в Каире, крушение военного вертолёта в Бенгальском заливе, и бомба,
А теперь давайте посмотрим отчёт о работе школьного автобуса Кемдена на прошлой неделе.
Coming up, it was a busy day in world news.
A theft in Cairo's Royal Egyptian Museum, the crash of a military helicopter in the Bay of Bengal, and a bomb containing enough anthrax to kill everyone in western France, mysteriously failed to detonate.
Now it's time to take a look at last week's Camden school bus report.
Скопировать
Ты в порядке?
Скорую помощь, военный вертолёт... рыцаря дорог.
Он в порядке.
You okay?
Ambulance, medevac... knight rider.
Yeah, he's okay.
Скопировать
Там маловато воздуха для раскрутки винтов.
Да кто бы знал был ли там "Чёрный ястреб", уж извините, мы не эксперты в военных вертолетах.
- Она - да.
That's pretty thin air for rotating blades.
Maybe it wasn't a Black Hawk or maybe, excuse me, we're not experts in military helicopters.
- She is.
Скопировать
Это вопрос на 64 миллиона долларов
Военные вертолеты. Западный сектор докладывает, два военных авто едут через мост реки Купер.
Хорошо.
That's the $64 million question. Medevacs are in.
Western sector reports two Humvees moving out across the Cooper River bridge.
Okay.
Скопировать
И не поднимем свой процент с 7% до 20.
И скажи спасибо, что мы сюда не прилетели на военных вертолетах... и не стерли тебя с лица земли.
Вас устраивает бедность и коррупция в моей стране?
Fee is we don't raise our cut from 7% to 20.
The fee is we don't come down here with a squad of Apache A-6 helicopters and wipe you off the face of the earth.
You like my country weak and corrupt, don't you?
Скопировать
Мне принадлежит самый популярный ресторан Пауни, две закусочных и "Вертушки Томми".
Мы подаём нарубленный салат из списанного военного вертолёта.
Я теперь магнат.
I own Pawnee's hottest restaurant, two fast-casual eateries, and the Tommy Chopper.
We serve chopped salads out of a decommissioned military helicopter.
I'm a mogul now.
Скопировать
То ли из-за поддержки Гавирии, из-за "серебра или свинца" Пабло, или, может, люди просто не могли больше выносить насилия... экстрадицию отменили подавляющим большинством голосов.
Через пару часов после голосования военный вертолет приземлился неподалеку от Медельина, где его ожидал
Как вам известно, я пришел от лица президента Гавирии и правительства Колумбии.
Whether it was Gaviria's support, Pablo's "plata or plomo," or maybe people were just sick of the violence... extradition was defeated by a landslide.
Hours after the vote, a military helicopter was dispatched to coordinates just outside Medellín, where Pablo was waiting.
As you know, I come on behalf of President Gaviria and the Colombian government.
Скопировать
Тонна!
Охраняемая снайперами и военными вертолетами.
Которых можно не бояться, если мы все сделаем тихо.
A ton.
Surrounded by soldiers with sniper rifles and attack helicopters.
Yeah, all useless if they don't know we're taking it.
Скопировать
Закрыли полеты для трех стран.
А военный вертолет с базы?
Так, так, я работаю над этим.
They've grounded every flight for three counties.
Well, what about a medevac from the base?
Right, right, I'm working on it.
Скопировать
Мы будем готовы.
ВМФ отправил военный вертолет чтобы разобраться с ситуацией.
Они подключились к нашему каналу но если нас найдут, они не смогут ничего сделать, против этих ракет.
We'll be prepared.
Navy's sending a military copter to handle the hostage situation.
They're linking up our comms, but if those goons find us, they can't have live rockets with helicopters approaching.
Скопировать
- 45 секунд.
У нас есть 45 секунд, иначе ракета собьет наш военный вертолет.
Спасибо что подливаете масла в огонь.
45 seconds.
We got 45 seconds until that rocket takes out a U.S. military helicopter.
Thank you for filling me in on the stakes now.
Скопировать
В Таль Джизу ведут всего две дороги.
Четыре военных вертолета с нашей базы в Тальхабаре сделают их непригодными, и вражеские силы окажутся
Бога ради, в Таль Джизе куча гражданских.
There are only two roads into and out of Tal Jiza.
Four attack helicopters from our base in Taltahar will crater both roads, effectively trapping the enemy forces inside Tal Jiza, so armored divisions and artillery can lay siege to the village.
For God's sake, there are civilians in Tal Jiza.
Скопировать
Ну, было здорово, но, думаю, что слышу свой транспорт.
Кто-нибудь видит военный вертолет?
Тебе не нужно бояться.
Well, this has been great, but I think I hear my ride.
Does anybody see a warbird helicopter?
You don't have to be afraid.
Скопировать
Кажется, мы таки оказались в одной постели.
и выведенный из эксплуатации военный вертолет был захвачен и уничтожен, как и полдесятка членов картеля
Ничто из этого не было бы возможным, без совместной работы УБН, полиции Лос-Анджелеса и местного адвоката...
Well, I figured you'd end up in bed with me.
...and one decommissioned military helicopter were either seized or destroyed, as half a dozen members of the Flores cartel and their agents were brought to justice earlier today.
None of this could have been possible without the work of the DEA, the LAPD and local attorney...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов военный вертолёт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военный вертолёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
