Перевод "вожатая" на английский

Русский
English
0 / 30
вожатаяguide Young Pioneer leader tram-driver
Произношение вожатая

вожатая – 30 результатов перевода

- Нет.
- Потому что я не вожатая скаутов.
Я - твой босс.
No.
It's because I'm not your Girl Scout leader, I'm your boss.
You'll write the article.
Скопировать
- Правда?
- А мой отец был вожатой.
Ты умеешь пользоваться компасом?
- You were?
- In fact, my father was a den mother.
You know how to use a compass?
Скопировать
Как быстро проходит время.
Ты знаешь, что этим летом она будет вожатой в детском лагере?
Нет, но это просто чудесно.
Where does the time go?
Do you know this summer she'll be a junior camp counselor?
No, that's simply wonderful.
Скопировать
Из пионерлагеря.
А ты не смотри так, я уже вожатая.
- Простите, девушка.
From a Pioneer camp.
Don't look like that. I'm already a Pioneer leader.
- I'm sorry, Miss.
Скопировать
Группа повстанцев-школьников силой захватила лагерь.
Трое вожатых пропали без вести, и по нашим данным, они сбежали в ужасе.
И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев.
A group of school-aged Spartacuses has taken this camp by force.
Three counselors are missing and presumed scared.
What's that? I'm being told I can have an exclusive interview with the ringleader.
Скопировать
- С Новым годом.
Он был вожатым в лагере для мальчиков, а я была вожатой в лагере для девочек.
Я думала, он идет познакомиться с моей подругой Максин. Все всегда шли через зал, чтобы познакомиться с Максин.
- Happy New Year.
He was a head counsellor at boys' camp, I was a head counsellor at girls' camp, and they had a social one night, and he walked across the room.
I thought he was coming to talk to my friend Maxine, cos people were always crossing rooms to talk to Maxine.
Скопировать
- Кубин? "Премьер-министром".
В прошлом году целовался в раздевалке с молодой вожатой.
Его можно перевести.
Prime minister.
He fondled a little girl.
It's easy.
Скопировать
Это прошлый век.
Вожатый, Вожатый.
Нет!
That's retarded.
Red Rover, Red Rover.
No!
Скопировать
Но мы там не сойдём. Мы поедем дальше.
Вожатый снова подаст сигнал, провинциалы опять спросят про Царскую купальню.
В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
But we won't get off, we'll carry on.
The coachman will blow his horn again. The country couple will already be asking for information about the Imperial Baths.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple.
Скопировать
Ах, Гарри, нам надо продраться через столько грязи и вздора, чтобы прийти домой.
И у нас нет никого, кто бы повёл нас, единственный наш вожатый - тоска по дому.
Ну, а сейчас я прощаюсь с вами.
Ah, Harry, we have to stumble, through so much dirt and humbug... before we reach home...
And we have no one to guide us. Our only guide is our homesickness.
And now I'll say goodbye.
Скопировать
Вы были избалованы.
Я не твоя подружка или твой вожатый и я не твой учитель из 6го класса, на которого ты запал.
Я выпускник Гарварда и Йелля.
You guys have been coddled.
I'm not your girlfriend or your camp counselor or your sixth-grade teacher.
I'm a graduate of Harvard and Yale.
Скопировать
- Он сказал чтобы ты взял нас собой.
- Этот человек как вожатый в лагере.
- Возьми нас с собой, Джош, возьми.
- My Dad. - He said to take us.
- He's like a camp counselor.
- Take us with you.
Скопировать
[ Skipped item nr. 130 ]
Конечно, найдется пара ханжей-вожатых которые не поймут философии Барта, но я думаю тело человека - это
Мардж, я с ума схожу или у меня на спине стало больше волос?
I'm gonna swim 'nekkid.' - You're what?
Ah, sure, there'll be a couple Of up-tight counselors... who won't dig the Bart philosophy... but I feel the human body is a thing of beauty.
Marge, am I crazy or is my back getting hairier?
Скопировать
Мне лучше вернуться в домик.
Не хочу создавать себе проблемы с моим вожатым, например.
Стоп, стоп, парни.
I'd better go back to my cabin.
Wouldn't want you to get into trouble with your counsellor or anything.
Wait, you guys. We should go back.
Скопировать
Девочки ходили в поход.
Считая вожатую - пять.
Позиция метеорологов: "порыв ветра унес метеозонд, его-то вы и видели".
Four girls said they saw something.
Five, including the Den Mother.
The Air Force said it was a weather balloon.
Скопировать
Хочу с тобой поговорить.
Это капитан Иван Данко приехал аж из России поговорить с твоим вожатым.
Очень мило. А ты, блядь кто такой?
I wanna talk to you.
This Captain Danko. He's come from Russia to speak to your scoutmaster.
That's nice, but who the fuck are you?
Скопировать
[ Skipped item nr. 179 ]
А пока, наши вожатые - Дольф, Джимбо и Керни с удовольствием помогут вам решить все ваши проблемы.
[ Skipped item nr. 182 ]
When do we get to see Krusty? - Uh, he will be along eventually.
In the meantime, our counselors Dolph, Jimbo and Kearney... will be happy to handle any problems you may have.
Looks like we got ourselves a troublemaker.
Скопировать
Нам, как кемперам, многих вещей не рассказывали.
Но я дружил со многими вожатыми, от них и узнал эту историю.
Сэм Гровер был вожатым из Буффало которого Лу нанял по телефону.
Well, we were campers, so it was basically kept from us.
But I hung out with a lot of junior counsellors in my last year, so I knew.
Sam Grover was a counsellor from Buffalo that Lou hired over the phone.
Скопировать
Но я дружил со многими вожатыми, от них и узнал эту историю.
Сэм Гровер был вожатым из Буффало которого Лу нанял по телефону.
Когда он сошел с автобуса в Торонто Лу понял свою ошибку.
But I hung out with a lot of junior counsellors in my last year, so I knew.
Sam Grover was a counsellor from Buffalo that Lou hired over the phone.
When he got off the bus in Toronto, Lou realised his mistake.
Скопировать
Но не в этом дело.
Опять скандал с вожатым бойскаутов.
Вас, наверно, заставляют верить во всякую чепуху.
But it's not that.
Good Lord, another naughty scoutmaster.
I suppose they try and make you believe a lot of nonsense?
Скопировать
Эй, ребята, а знаете, кто был сумасшедшим?
Был у меня в лагере вожатый, он заставлял всех качать пресс.
Он клал тебе на лицо полотенце и потом, когда ты начинал, он его стягивал, и ты утыкался лицом в его зад.
Hey, you guys, you know who was crazy?
This camp counselor I once had who used to make everyone do turbo sit-ups.
But he'd put a towel over your face, and then when you went to do the sit-up... He'd pull the towel away, and you'd have to put your face in his butt.
Скопировать
- Не знаю. Чтобы понять, что я на это способна.
Кто ещё не был вожатым?
- Я не был
Just to see if I could.
So who hasn't been leader yet?
- I haven't.
Скопировать
О, да.
Был у меня в лагере вожатый...
О, мой Бог, народ.
Oh, yeah.
Okay, guys, I once had this camp counselor...
Oh, my God, you guys.
Скопировать
Мы ее найдем.
Вожатые, мы все обыщем.
Ты идешь туда, ты - туда.
We'll find her.
Counselors, all right, we're gonna fan out.
You go that way. You take that way.
Скопировать
Мастер по написанию эссе?
Прекрасная вожатая в лагере?
Ты мой лучший друг.
An expert college essay writer?
An awesome camp counselor, what?
You're my best friend.
Скопировать
И отличный перепихон, и мастер слова.
А вот с лучшей вожатой не соглашусь.
В творческих кружках ты особо не блистаешь.
But you're also a nice hookup and a great writer.
You're not the best camp counselor, though.
You're kind of bad at making arts and crafts.
Скопировать
Так, ладно.
Сегодня после отбоя, вечеринка для вожатых в клубе.
Ребят. Эй, ребят.
All right, okay.
Tonight after lights out, staff party at the Roundhouse.
And, you guys, hey, you guys.
Скопировать
- Все хорошо?
Как бы то ни было, вечеринка для вожатых сегодня в клубе.
Черт побери!
- You okay?
Anyways, staff party tonight at the Roundhouse.
Oh, damn it!
Скопировать
Это Ярон.
Он новый футбольный вожатый.
Он из Израиля.
That's Yaron.
He's the new Soccer Counselor.
He's from Israel.
Скопировать
Я просто хочу сказать, что да, в лагере нужно веселиться, и я могу шуметь не хуже вон того парня.
Но в этом году я главный вожатый мальчиков, поэтому если я увижу какие-нибудь запрещенные занятия в лагере
Но если я не увижу этого, а насколько я подозреваю, этого не случится, если вы поняли, к чему я веду...
Now, I just wanna say, I know that camp is definitely all about having fun, and I can whoop it up as much as the next guy.
But this year, I'm Boys' Head Counselor, which means that if I see some unsanctioned camp activity, I'm gonna have to report you.
But if I don't see it, then as far as I'm concerned, it didn't happen, if you're picking up what I'm putting...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вожатая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вожатая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение