Перевод "вожатая" на английский

Русский
English
0 / 30
вожатаяguide Young Pioneer leader tram-driver
Произношение вожатая

вожатая – 30 результатов перевода

Бенджамин Франклин.
Райан Максфорд работал вожатым в местном лагере скаутов, а Скотт Делфино работал в Динамо Индастриз,
Кроме пола жертв, виктимология разная в каждом случае.
Benjamin Franklin.
Ryan Maxford worked as a counselor at a local boys home, and Scott Delfino worked for Dynamo Industries, which is an international pharmaceutical firm.
Besides gender, the victimology varies.
Скопировать
Меня выперли из лагеря.
Я склеил две половинки попы нашего вожатого суперклеем.
Это ужасно.
Got kicked out of camp.
I superglued my counselor's butt cheeks together.
That's terrible.
Скопировать
Я работаю в лагере Wabana.
Ты вожатая?
Да, и у меня хорошо получается.
Uh, I'm working at Camp Wabana.
You're a camp counselor?
Yeah, and I'm actually good at it.
Скопировать
Я не один такой в семье.
Вообще-то, моим насильником был вожатый бойскаутов.
Не священник.
We got others in the family.
Oh. My abuser actually was my scoutmaster.
Not a priest.
Скопировать
Эти дети нуждаются во мне.
Мне не нужны овтобус-вожатые и я говорила это всем кто слушал.
- Маме и двум котам?
Those kids need me.
I don't need a bus chaperone, and I've told everyone who will listen.
- So, your mom and your two cats?
Скопировать
Мне никогда не было так весело.
Дэнни был самым лучшим вожатым.
Только мы с Грегом Шапиро могли у себя отсосать.
I had the best time.
Danny was the coolest counselor ever.
Only me and Greg Shapiro could blow ourselves.
Скопировать
Две недели в Раю.
Ты, вожатый, в лагере?
Черт, нет.
Two weeks of pure heaven.
You're a camp counselor?
Hell, no.
Скопировать
- Мальчики, ждёте поездки в лагерь?
- Да, вожатый Стив.
Мы обожаем перетягивание каната.
Are you excited for camp next year?
Yes, Counselor Steve.
- We like the tug of war. - All right, well, just keep
Скопировать
По каждому за каждый месяц, проведенный в больничной койке.
Легенда гласит, что Билли все еще живет в лесу в своей хижине в ожидании новых встреч с вожатыми, в ожидании
Машина!
One for every month he spent in that hospital bed.
And legend has it Billy still lives in these woods in his own little shack, waiting for new counselors to cross his path, waiting to get revenge again and again.
The car!
Скопировать
- Перейди к концу!
Легенда гласит, что Билли живет в лесу, в ожидании новых встреч с вожатыми, в ожидании новой мести.
- Мы оставили его там?
- Just skip to the end!
Legend has it Billy still lives in these woods waiting for new counselors to cross his path, waiting to get revenge again and again.
- Did we leave him there?
Скопировать
Его все время задирали, потому что он был необычным, некрасивым.
И одним летом, самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его.
ЛЕТО 1957 ГОДА Никто не знает, каким был Билли до этого случая.
And he was always picked on for being different, ugly.
And then one summer, the hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
No one really knows how Billy was before it happened.
Скопировать
Привет. Не знаете, как доехать до лагеря "Блу Финч"?
Вообще-то мы вожатые. Мы покажем дорогу, если подбросите.
- Чума!
Hey, do you guys know the way to Camp Blue Finch?
Yeah, actually we're counselors, and we can show you if you'd just give us a ride.
- Rad!
Скопировать
Вы едете?
Не верится, что вы тоже вожатые.
Нас никогда столько не было.
You guys coming?
I can't believe you guys are counselors, too.
We've never had this many before.
Скопировать
Девчонка с веснушками симпатичная.
Никого из них нет в списке вожатых.
Откуда они взялись?
That girl with the freckles is sort of cute.
You know, none of them are on the counselors' roster.
Where did they come from?
Скопировать
А они кто такие?
Это новые вожатые.
Очень славные.
Who are they?
They're the new counselors.
They're super nice.
Скопировать
Очень славные.
- У нас нет новых вожатых.
- Теперь есть.
They're super nice.
- We don't have new counselors.
- Well, now we do.
Скопировать
- Дела плохи.
...самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его.
Что происходит?
- This is bad.
...the hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
What's happening?
Скопировать
ЛЕТО 1957 ГОДА Никто не знает, каким был Билли до этого случая.
Вожатые не выносили его, а другие дети издевались над ним.
Хватит!
No one really knows how Billy was before it happened.
The counselors hated him, and the other kids bullied him mercilessly.
Stop!
Скопировать
Никто не знает, каким был Билли до этого случая.
Вожатые не выносили его, а другие дети издевались над ним.
- Хватит!
No one really knows how Billy was before it happened.
The counselors hated him, and the other kids bullied him mercilessly.
- Stop!
Скопировать
Он начал свой террор с хорошо просчитанной мести.
Той ночью он убил восемь вожатых.
По каждому за каждый месяц, проведенный в больничной койке.
He started his reign of terror by returning to exact his revenge.
He killed eight counselors that night.
One for every month he spent in that hospital bed.
Скопировать
Спроси хоть у уродливого бойскаута.
Вожатый Дэвенпорт, я могу переночевать в вашей палатке?
Ох, Билли, ты мне нравишься, как друг.
Just ask an ugly Boy Scout.
Scoutmaster Davenport, you want to share a tent with me tonight?
Oh, Billy, I like you as a friend.
Скопировать
- Работу, Скотт.
- Вожатая в лагере?
Вообще-то, да. Это работа.
- Jobs, Scott.
- Camp counselor?
But, um, I mean, I would call that a job.
Скопировать
Но Стейси тебе все же нравилась?
Да фиг с ней, она как дура запала на одного из вожатых у мальчишек.
Это выглядело жалко.
You liked Stacy, though.
Whatever, she had this stupid crush on one of the boy counselors.
It was kind of desperate.
Скопировать
Мастер по написанию эссе?
Прекрасная вожатая в лагере?
Ты мой лучший друг.
An expert college essay writer?
An awesome camp counselor, what?
You're my best friend.
Скопировать
Сара, ты не видела Люси?
Она пошла за дровами с вожатой Лорен и другими детьми. .
Она готова на все, чтобы быть подальше от меня.
Hey, Sarah, have you seen Lucy?
She went with Counselor Lauren and some other kids to gather firewood.
She would literally do anything to get away from me.
Скопировать
Мы ее найдем.
Вожатые, мы все обыщем.
Ты идешь туда, ты - туда.
We'll find her.
Counselors, all right, we're gonna fan out.
You go that way. You take that way.
Скопировать
И отличный перепихон, и мастер слова.
А вот с лучшей вожатой не соглашусь.
В творческих кружках ты особо не блистаешь.
But you're also a nice hookup and a great writer.
You're not the best camp counselor, though.
You're kind of bad at making arts and crafts.
Скопировать
Я боюсь.
Вожатый-вожатый, подай пионера, который вчера перепился без меры.
Извини, что я вчера так и не выбрался, мужик.
I'm afraid.
Red rover, red rover, I smell a hangover.
Sorry I couldn't make it out last night, man.
Скопировать
Таких, как МаркТвен.
И отличных вожатых, как Флинн и Гэри и этот индийский парень.
Знаете, иногда я жалею, что не могу быть чем-то большим, чем просто чемпион по игре в гольф.
Like Mark Twain.
And great counsellors like Flynn and Gary and... the Indian guy.
You know, sometimes I wish I could have been more than just a championship golfer.
Скопировать
Я работаю за процент.
Я старшая вожатая в лагере.
Заведую носовыми платками Мне доверяют секреты.
I get paid on commission.
I'm the camp guidance counsellor.
So every tissue I administer every secret confided in me ker-ching.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вожатая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вожатая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение