Перевод "волчицы" на английский

Русский
English
0 / 30
волчицыshe-wolf
Произношение волчицы

волчицы – 30 результатов перевода

И споры бесполезны, когда он прилетит.
Вспомните волчицу и двух ее близняшек.
Может, он и вас заметил.
And when he comes around it's useless to resist
Remember those quintuplets and the woman in the shoe
Maybe he's got his eye on you
Скопировать
Что делать?
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков
Вот если не прямой, но явный довод, Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал.
Where is satisfaction?
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Yet I say if imputation and strong circumstance that lead to the door of truth will give you satisfaction, you may have it.
Скопировать
Судя по всему, эта охота станет одной из лучших в году.
Егерь клянется, что знает, где найти волчицу с волчатами.
Погода прекрасная.
It's the year's best hunt.
The huntsman's found a wolf and cubs.
We'd be so delighted if...
Скопировать
Ты сам убедишься.
А это Федерика Волчица, отличается непомерной любовью к мальчикам.
А это маленькая Леонора.
The Montalbani.
"Federica the Wolf." She likes to suckle youngsters.
The Confalonieri own half of Calabria and Rome's finest love nests.
Скопировать
Порядок и тишина.
Капитолийская волчица. Полностью из бронзы.
Санта Мария Маджоре, один из четырех римских храмов-базилик.
Order and silence.
The bronze she-wolf at the Capitol.
Santa Maria Maggiore, one ofthe four Roman basilicas.
Скопировать
идем!
волчицА сдвоенное питание
- что я тебе говорил?
Come on!
she-wolf dual power
- What did I tell you?
Скопировать
Кто я?
Рим: Волчица и девственницы-весталки, знатные дамы и торговки рыбой, угрюмые и жизнерадостные.
Я бы мог продолжать до завтрашнего утра.
What am I?
Rome: she-wolf and vestal virgin, noblewoman and fishwife, sombre and festive.
I could go on until tomorrow morning.
Скопировать
Мой милый - это мой муж.
Я всегда зову его милым, а он меня - своей волчицей.
Каждый раз, когда я рассказываю ему о своих переживаниях, он смеется надо мной.
My deer is my husband.
I call him my deer and I'm his she-wolf.
When I tell him I'm worried he makes fun of me.
Скопировать
Наконец-то мы опять вместе.
Я твоя волчица.
Ты мой собственный волк.
Finally, we're together again.
I "wolf" you!
You're my very own wolf.
Скопировать
Они перерезали провод.
Они залегли в засаде словно волчицы.
Они почуяли запах крови.
They've cut the lines.
They lie in wait like wolves.
The smell of blood in their nostrils.
Скопировать
Уходите.
Волчица Сигню.
Пусть сидит.
Go away.
The she-wolf Signy.
Let her sit.
Скопировать
Она сказала, что её принёс волк.
С тех пор люди называют Сигню Волчица.
Я сказал, что она выберется.
The witch said that she was brought by a wolf.
Since then people call Signy a she-wolf.
I said she will get out by herself.
Скопировать
Она всё время вмешивается в наши дела.
Почему ты назвал её волчицей?
Волчицей?
She keeps interfering in our affairs.
Harald, why did you call her a she-wolf?
A she-wolf?
Скопировать
Харальд? Почему ты назвал её волчицей?
Волчицей?
В тот год, когда Сигню пропала, было очень голодно.
Harald, why did you call her a she-wolf?
A she-wolf?
That year, when Signy disappeared, was very hungry.
Скопировать
Зачем ты меня звала?
Ты - волчица!
Заприте его в оружейной.
Why did you call me?
You she-wolf!
Lock him in the armory.
Скопировать
Нет, барышня...
Есть еще коровы и козы, и волчицы...
Дерево...
No, Mistress...
There are still cows and goats and she-wolves.
Tree...
Скопировать
Я покажу им нечто такое, чего они никогда прежде не видели.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица
А потом, когда погибнет довольно бойцов,
I will give them something they've never seen before
So, Spaniard, we shall go to Rome together and have bloody adventures and the great whore will suckle us until we are fat and happy and can suckle no more
And then when enough men have died
Скопировать
- Плуи волк?
- Да, она волчица.
И вы собираетесь рассказать мне ее историю?
- Yes.
- Pluie's a wolf? - She is.
And you're gonna tell me her story?
Скопировать
Он построил церковь, старый ведьмак. За упокой души своей жены, которую на тот свет отправил тем, что слизался со своей дочерью.
Но её, страдалицы, душа никак не найдёт покоя и на том свете, бродит она по хуторам и воет, как волчица
Ночью, когда выходит луна.
He did built the church, that old witch, but for his wife, who died when he got involved with their daughter,
so her soul can't find a rest on the other world, and she wanders through the fields and cabins, howling like a wolf.
In the night, when it's moonlight,
Скопировать
Ну что ты делаешь?
Вы же не Ромул сосущий титьку матери волчицы.
Если вы знакомы с греческой мифологией.
Please, what are you doing?
You're not Romulus sucking on the teats of the mother wolf.
If you know your Greek mythology.
Скопировать
Может, тебе стоит попробовать и хотя бы однажды взять на себя ответственность, гном?
Ах ты паршивая блохастая волчица. Да я тебе... Тихо.
Мы здесь не для того, чтобы драться.
Maybe you should try and take responsibility for once, dwarf.
I should get a muzzle... silence.
We aren't here to fight.
Скопировать
О, останься пожалуйста, Диез.
Мне нужен свидетель на случай, если её голова начнёт вращаться по кругу, или оно превратиться в волчицу
Здравствуй, Рэймонд.
Oh, please stay, Diaz.
I need a witness in case her head starts spinning around or if she turns into a she-wolf.
Hello, Raymond.
Скопировать
вы можете остаться здесь вместе и гнить.
Ты идешь со мной, маленькая волчица.
С чего это мне идти с тобой?
you can stay here together and rot.
You're coming with me, little wolf.
Why would I go anywhere with you?
Скопировать
Выберите новых лидеров а затем возобновим переговоры.
Вау, эти волчицы и правда путешествуют со вкусом, да?
Пусто.
Choose new leaders then we reopen negotiations.
Wow, these wolves really travel in style, don't they?
- Empty.
Скопировать
Да.
Я одинокая волчица.
Вольная.
Yes.
I'm a lone wolf.
Free.
Скопировать
То есть как это ушел?
Скажем так, волчица Хейли оказалась именно тем что нам нужно чтобы Клаус исчез навсегда из нашей жизни
Третий раз за неделю.
What do you mean he's gone?
Let's just say that werewolf girl Hayley turned out to be just the thing we needed to get Klaus out of our lives for good.
Third time in here this week.
Скопировать
Да, и добро пожаловать домой, милая сестренка.
Ты, волчица!
Я обыщу этот дом дюйм за дюймом, пока не выясню, что мой злобный братец сделал с добрым.
Oh. And welcome home, little sister.
You, wolf girl.
I'm gonna search this house inch by inch until I find what my evil brother has done to my good one.
Скопировать
И на этом основании создал истинное сообщество вампиров.
Что насчет нее, волчицы?
Если ты позволишь мне закончить, Диего вы бы знали, что есть, конечно, Ещё один вопрос на который я хотел бы обратить внимание
What Marcel, in fact, took... and built into this-- a true community of vampires.
What about her, the wolf?
Had you let me finish, Diego, you would know that there is, of course, one further matter I would like to address.
Скопировать
Чтобы защитить детей.
Инстинкт волчицы.
Волчицы не рожают для других.
- To protect my children.
A wolf's instinct.
Wolves have their own babies.
Скопировать
Мило.
Теперь я волчица.
Ага. Мы закончили этот разговор.
Nice.
So I'm a she-wolf.
Yeah, we're done on this subject.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волчицы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волчицы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение