Перевод "воры" на английский
Произношение воры
воры – 30 результатов перевода
С Богом, друг.
Два пса не поделили кость — наркоман и вор. Я не прощаю ни одного из них.
Я умываю руки.
god bless, man.
we got a disagreement between two dogs- a drug addict and a thief.
And I condone neither.
Скопировать
Лекси?
Помнишь, я говорила, что я не вор?
Может быть, я вор.
lexie?
Um,remember how I said I wasn't a thief?
I think maybe I am.
Скопировать
Нет, подожди, это не твой долг.
Он же вор и отморозок!
- Ты, заткнись!
No, wait, it's not your debt.
He's a thieving scumbag!
- You, shut it!
Скопировать
Милая, он больше всех денег вложил в мою кампанию.
Он вор, лжец и Бог знает, кто ещё.
Но если я выиграю, то благодаря ему.
Honey, he's my largest campaign contributor.
He's a thief and a liar and God knows what else.
And if I win this election, he'll be the reason.
Скопировать
Мошенник?
Вор драгоценностей?
Альфонс?
Con man?
Jewel thief?
Gigolo?
Скопировать
Вот и Райан точно такой же.
Фальшивый брат, который ворует твои джинсы.
Ну...
That is what Ryan is like:
a fake brother who steals your jeans.
So...
Скопировать
Что?
Мы ежедневно работаем с ворами и убицами.
Оставьте дело Курью.
What?
We deal in thefts and murders every day.
Leave this to Kuryu.
Скопировать
— Чтобы не было улик.
А то ведь его всегда могут украсть, воры, или полиция, или инопланетяне.
Да иди ты, козел.
- So there is no evidence.
There can always be thieves who will steal it, or aliens.
Leave me alone, fuck off.
Скопировать
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам
Бог отвел им место в общественной морали.
There are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying homosexuals many of their rights as well.
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone else.
God puts it in a category of morality.
Скопировать
Блядь, я клянусь!
Я трудяга а не вор.
- Что случилось?
I fuckin' swear!
I'm a workin' man, not a thief!
- What's goin' on?
Скопировать
Не могу поверить, что ты записала нас на курсы профессиональных велосипедистов.
Возможность зацепить велосипедных воров, Том.
Лучи ультрафиолета, серийные номера байков.
I can't believe you volunteered us for cycling proficiency lessons.
Opportunity to nick some bike thieves, Tom.
Ultraviolet light, serial codes for bikes.
Скопировать
На нём таймер.
Задняя дверь запечатана, чтобы задержать воров.
Я здесь.
It's on a timer.
The back door's sealed to deter robbers.
I'm here.
Скопировать
- Кто это?
- Вор, пойманьıй за руку.
- Неправда, я не вор.
- Who's this?
- A thief caught in the act.
- I'm not a thief.
Скопировать
Я, конечно, не актер, но...
Вор крадется в грядку с арбузами!
Обвязывает его веревкой... И убегает!
I'm not an entertainer, but...
The thief sneaks into the watermelon patch...
He ties it up with a rope and makes his escape!
Скопировать
господи, да как же от тебя несет!
держи вора!
держи его!
God damn, you stink!
Thief!
Get him!
Скопировать
Но что, если принять условия Хроматистов?
Вор может покрасить себя, чтобы походить на священника.
Насильник легко сможет выдать себя за адвоката.
But under Chromatistic terms?
A thief could color himself to resemble a priest.
A rapist could color himself to resemble an attorney.
Скопировать
Я надеялся, что семейная жизнь хоть как-то снизит остроту твоей паранойи
запись с камеры безопасности, в которой Лана находится в этой библиотеке взламывает мой портфель и ворует
Лана бы никогда такого не сделала, если бы ее не принудили к этому
I'd hoped married life had lessened some of your paranoia.
I have security footage of lana in this library forcing open my briefcase and pocketing the dvd.
Lana would never, ever do something like that unless she was being coerced.
Скопировать
Все равно выписываешь?
Лучше бы воров ловил.
320 долларов для меня - ничто.
You're still writing that ticket?
I don't see you catching a thief.
320 HK dollars is nothing to me.
Скопировать
Я буду готов.
Думаешь, ты единственный коп, который может ловить воров?
Сэр, у меня плохо с сердцем.
At least let me have some mental preparation, cousin!
Don't think you are the only cop in Hong Kong who can catch a thief.
Sir, I have heart problems.
Скопировать
Это цена этого дела.
Я не говорил тебе, точно, вор?
Эй, смотри кого называешь вором... вор.
It's the price of doing business.
I don't have to tell you, right, thief?
Hey, watch who you're calling a thief... thief.
Скопировать
Конечно, это Ваше право.
Но лучше Пуаро разоблачит Вас, как вора и шарлатана, чем как убийцу.
Не надо говорить, дайте сказать Пуаро.
- Well, that is your prerogative.
But far better for Poirot to expose you as a thief and charlatan than as a murderer.
Do not speak. Let Poirot tell.
Скопировать
- то здесь?
я не вор.
"то ваше, то ваше.
Anyone?
I ain't no trespasser.
What's yours is yours.
Скопировать
Я умер? -Нет.
Здесь мы следим за всеми кабинками в центре... так мы можем заметить воров.
Лучше помолчите.
Am I dead?
- No. This is where we monitor all the dressing rooms in the mall... so we can keep an eye out for shoplifters.
You don't say.
Скопировать
Год назад они устроили такой бунт, что охранники ушли оттуда, предоставив их самим себе...
Тысячи воров... насильников... убийц...
Правительство в это не лезет. Сохраняет дистанцию.
They rioted so badly a year ago, the guards pulled out, just left them to themselves.
A thousand thieves, rapists, murderers.
The government just stays back, keeps the perimeter.
Скопировать
Но вы, копы, вы убили троих из нас.
Вы убийцы и воры, вы не можете обвинять нас.
Если я отпущу тебя, разве ты не убьешь меня?
But you cops killed three of our brothers.
You're murderers and robbers. You have no right to accuse us.
If I let you go now, wouldn't you want to kill me too?
Скопировать
Никаких объяснений, ни извинений, ничего.
Этим утром, она сбежала как вор, чтобы избежать разговора с нами.
Почему ты молчишь?
No explanation, no apology, nothing.
This morning, she ran as a thief to avoid having to talk to us.
You told him you.
Скопировать
А я принесу тебе другую.
Ты вор! Хватит ругаться, мне это надоело!
Идите одеваться в комнату.
I'll get you another.
Stop fighting, I'm sick of it.
Go dress in your room.
Скопировать
Ты - спрячься в кустах.
Свисти, когда вор пройдет рядом!
- Капитан, сэр, я ту подумал...
Go! You'll stay behind the bushes.
When the thief comes, you whistle!
- Captain, Sir, I was thinking...
Скопировать
И это не мое.
Это принадлежало вору...
- Так почему это в нашем доме?
And it's not mine.
It belongs to a thief that...
- So why is it in our house?
Скопировать
На такой должности легко это делать.
Значит, ты думаешь, что он ворует?
Я только сказал, что на такой должности это легко сделать.
He's in a good position to.
So you think he's stealing?
I said he's in a good position to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение