Перевод "воспалиться" на английский
воспалиться
→
inflame
Произношение воспалиться
воспалиться – 30 результатов перевода
А с тобой что?
- У меня, похоже, глаз воспалился.
Вижу. Придётся оперировать.
- What about you?
- I've got appendicitis, Nurse.
I can see that.
Скопировать
А здесь что такое?
- Я простыл, горло воспалилось.
А, по-моему, у тебя воспаление хитрости.
What's going on? I'm sick.
I have a sore throat.
I rather think it's "truancia". But stay in bed.
Скопировать
Иногда ходил.
Хорошо, что рука не воспалилась.
Как ты поранился?
Sometimes. But not like this.
Well, it's a good thing that this hand did not become infected.
How did you hurt it like this?
Скопировать
- ... говорил "Вау!
Да он воспален"?
- Ты слишком много думаешь.
- ..and gone "Wow!
That baby is sore"?
- You have too many thoughts.
Скопировать
Я не бормочу.
У меня воспалены аденоиды.
Если я так ною, поднимись наверх и сам разбери свое белье.
I don't mumble.
I've got adenoids.
(Susan) If I'm so annoying, fold your own bloody clothes.
Скопировать
- Я не знаю.
- У него воспалены гланды?
- Проклятье.
- I don't know.
- Are his glands swollen?
- Damn.
Скопировать
Извините, что-то плохо думается...
Гланды воспалились...
Пусть воспаляются, это очень помогает вам мыслить.
Sorry, I'm not thinking straight.
My glands may be swollen.
Maybe they should be more swollen.
Скопировать
Его живот так сильно раздулся. Эта операция должна была откачать жидкость.
Разрез воспалился.
Его сила ушла, и я боюсь, что началась агония.
His belly swelled so much... that the surgeon had to make a puncture to drain off the fluid.
The incision became inflamed.
His strength has gone, and I fear the death struggle has begun.
Скопировать
Хочешь сказать, что ты проводишь так каждый вечер, Берти? И получаешь удовольствие?
Помимо всего прочего, у меня уже мозги воспалились от того,.. что нужно постоянно лгать тете Изабель.
В моих?
You mean to say you do this sort of thing every night, Bertie, and enjoy it?
Apart from anything else, I get brain fever inventing lies to tell Aunt Isabel, and I got to swim around in these bloody evening clothes of yours!
- Mine?
Скопировать
- Не знаю. Увидимся.
Воспалено?
Немного.
See you around.
Ah! Is it infected?
Yeah, a little, I think.
Скопировать
Открой-ка рот. Покажи-ка...
Боже, как там всё воспалилось...
Боже! .. Ну-ка, дай мне "До".
Open your mouth wide, show me
Oh god, it's so inflamed God, it's so swollen.
Give me a C just to check
Скопировать
Эта опухоль постоянно растет.
Она воспалилась, начала болеть и все больше распространяется.
Если она дорастет до его внутренних органов, то... у Перси не останется никаких шансов.
That tumour is growing all the time.
It's badly inflamed, it's painful and it's beginning to spread.
If it reaches his inner organs, well... Percy won't stand a chance.
Скопировать
Где болит?
Его рана воспалилась
Держите его
Where's the pain?
His wound is inflamed.
Hold him still.
Скопировать
Эти порезы выглядят очень нехорошо.
Все воспалились.
Сможешь найти мне пастушью сумку?
These gashes, they don't look very nice.
They're all inflamed.
Do you think you can find me some shepherd's purse?
Скопировать
У него нога в капкане и гнить начала уже.
Рана воспалилась и загноилась.
Черт!
His leg in the trap is beginning to rot.
The wound became inflamed and festers.
Shit!
Скопировать
Он просит ее открыть рот.
Ее десны и горло воспалены.
К сожалению, мы ничего не можем для нее сделать.
He asks her to open her mouth.
Her gums and throat are inflamed.
Sadly there's nothing we can do for her.
Скопировать
Эту кобылу оставим.
У неё воспалены связки.
Надо поставить ей пластырь.
We'll keep this mare.
Tendon's a little sore.
Better put a blister on her.
Скопировать
Откуда вы знаете?
Вы также склоны к гипертиреозу, плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон
Сложив эту информацию, мы получаем человека с сильным характером, страдавшего приступами меланхолии в течение прошлого года, у которого были мысли о самоубийстве.
But how do you know that?
You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... and, from the droop of your eyelids and the overstressed tone of your speech... with a manic-depressive tendency.
Adding up these various informations, we get a man of violent temper... suffering from fits of melancholia who, within the past year... has been preoccupied with the thought of committing suicide.
Скопировать
Будет отливать на нас всю ночь напролет.
От твоей рожи у меня промежность воспалилась, Джуниор.
Подумать только!
It's gonna piss on us all night.
I'm gonna put a serious case of crotch-rot on that ugly face of yours, Junior.
Goddamn, man!
Скопировать
Всё еще кормите Эмму?
У неё до сих пор ухо воспалено.
До сих пор?
Your turn to feed Emma?
No, well, she still has that, umm ear infection.
She's still got that?
Скопировать
Очень классный.
- Вы так воспалены из-за того, что проиграли.
- Хорошо, это не было справедливо.
Very cool.
- You're just sore that you lost.
- Well, it wasn't fair.
Скопировать
У меня нет причин полагать, что это васкулит, кроме предположения что это может быть васкулит.
Если кровеносные сосуды воспалены, все будет выглядеть также как на томографии из Трентона, а давление
Нельзя производить диагноз без результатов биопсии.
I have no reason to think that it's vasculitus except that it could be.
If the blood vessels were inflamed that's gonna look exactly like what we saw on the MRI from Trenton County, and the pressure's gonna cause neurological symptoms.
You can't diagnose that without a biopsy.
Скопировать
Все здорово, расслабьтесь.
Я бы с удовольствием, но каждый мускул моего тела воспален из-за вашей глупой разминки!
Итак, что на повестке дня сегодня?
Jeez, loosen up!
I would love to, but every muscle in my body is sore from your stupid workout!
So what's on the board for today?
Скопировать
Пожалуйста оставь меня в покое, Эрик.
Мой зад реально воспален.
Я нашел женщину, с которой ты должен поговорить обо мне.
Please leave me alone, Eric.
My bottom is really sore.
I found the woman you need to talk to for me.
Скопировать
- Ну, операция прошла как по маслу.
Но когда я добрался до аппендикса, он не был так уж воспален.
Упс.
- Well, the operation went pretty smoothly.
But once I got in there, the appendix wasn't so inflamed.
D'oh.
Скопировать
Мясо, свежий имбирь, грибы запечённые вместе.
Очень полезно, когда работаешь по ночам, устал, или воспалилось горло.
Дан Чжа... Зачем ты так? Разве тебе не жаль Чжон Сок?
This is trio made from abalone, beef, and mussels. When you're working at night and you're tired or your throat hurts, this is very good for you.
Dang Ja... why are you doing this?
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Скопировать
Здесь морские ушки, мясо, мидии.
Очень полезно, когда работаешь по ночам, устал или воспалилось горло.
Дан Чжа...
Get it for free @ d-addicts. com
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
This will be really effective.
Скопировать
Иногда, ничто не может успокоить эти приступы, ни вода, ни лекарства, ничего.
Как будто... что-то воспалилось и горит в моей гортани, вызывая приступы кашля.
Иногда мне бывает трудно дышать, из-за того, что просто не могу вдохнуть.
Nothing makes it go away sometimes. Not water, not cough medicine, anything.
It's just burning in my throat and irritated and it just gets me to coughing.
Sometimes I have trouble breathing 'cause I can't catch my breath.
Скопировать
Ненавижу. Проникаешься к людям симпатией, а они умирают.
Терпеть жуткую боль в течение 7 лет Потому что в носу воспалился нерв.
Просто невероятно. Я бы тоже не отказался от воспаленного нерва в носу.
I hate it when I like them and they're dying.
our guy's been living in pain-- pain at a constant eight for the last seven years-- because of an inflamed nerve in his nose.That's crazy.
I wish I had an inflamed nerve in my nose.
Скопировать
Что?
Твоя гортань ужасно воспалена.
Должна сказать, никогда такого не видела.
- Whaa?
You were right. ur larynx is terribly inflamed.
I mean,I've never seen anything like it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воспалиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспалиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
