Перевод "вот это" на английский
это
→
this
Произношение вот это
вот это – 30 результатов перевода
Начинайте когда будите готовы,
Вот, это приоритетная передача,
Хорошо,
Go when ready.
Here, honey' this is top priority.
Okay.
Скопировать
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
Then would you explain that to us?
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
Скопировать
Перестаньте махать саблей!
Вот это удар!
Спокойно!
Stop waving that sword!
- What a blow!
- Calm down!
Скопировать
Продолжай в том же духе.
А вот это сожги.
Редж!
Yeah. Great.
Here. You can burn that lot.
Reg!
Скопировать
Все продали.
- А вот эта?
- Вы что, хозяин?
Sold. All sold.
- You the owner?
- No, the owner is out.
Скопировать
Нет.
- Может быть, вот это?
- Примерь-ка.
No.
- Hey, how about this one?
- Put it on.
Скопировать
Перебрось ее через балку.
Вот эту.
Теперь залазь сюда.
Throw it over the roof beam.
That's it.
Now get on that.
Скопировать
И колода карт.
И ещё вот это.
Никаких револьверов, Хьюстон.
And a deck of cards.
And that's all.
No pistols, Houston.
Скопировать
Я обещаю, что за каждого из наших убитых погибнут пятеро его людей.
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
I promise you that he will lose five of his men for every one of my hombres killed.
And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
Скопировать
Пожалуйста, я весь внимание. Значит...
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу.
Превосходно, большое спасибо.
Be careful.
Because those beams create a circuit around the 'Venus' and anything that breaks the circuit, instant alarm!
Thank you...
Скопировать
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
Скопировать
Можно, я еще хотела бы попробовать
Это тебя а вот это тебя Кристина
Хорошо...
I would just want to try one more thing...
That is for you and this for you Kristin
Well... yes...
Скопировать
Хорошо, вы не так уж и долго спали.
Вот это да!
Как это получилось?
Well, you didn't sleep very long. Wow!
How did it happen?
What made everything go back on?
Скопировать
- Думаю, ты прав.
- Вот, это твоё.
- Спасибо, моя дорогуша.
- I think you're right, it is.
- There you are.
- Thanks, my dear.
Скопировать
Даже если нас будет больше, то это не поможет решить этой проблемы.
Вот это позволит держать связь между нами.
Просто вытяните антенну. Эта кнопка - говорить, эта кнопка - приём связи.
Too much of it doesn't help in a crisis.
This will help us keep in touch.
Aerial, press to speak, release to receive.
Скопировать
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Джин?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Gin?
Скопировать
Хорошо. Но недолго.
Вот эти дома.
То, что от них осталось.
All right, but just for a minute.
These are the houses, sir.
Or what's left of them.
Скопировать
- Так точно!
А вот эти все - принцы, женихи.
И то по очереди пускаем.
- That's right.
And those are all eligible princes.
Even them we let in one at a time.
Скопировать
Извините, я тороплюсь, я спешу.
. - Вот это да!
Почему так торжественно?
I'm sorry. I'm in a hurry. I'm in a rush.
- Good evening Mister Garvey.
- Oh my! Why so solemn?
Скопировать
Мама, останься еще чуть-чуть.
Я хочу подарить тебе вот это.
Уговори маму остаться ненадолго.
Mama, why don't you stay a little longer.
Listen, I want you to have this.
Listen, make mama stay a while yet?
Скопировать
Действительно получилось!
Вот это здорово!
Клайд, почему ты хочешь жениться на мне?
I mean, I really did.
I never figured on that.
Clyde, why do you want to marry me?
Скопировать
А? Она приносит удачу.
А мне приносит вот это.
-Понятно.
It's... a good-luck charm.
- Like this is for me?
- Right.
Скопировать
Те, кто открывает самих себя, неизбежно окружен неизбежно агрессивен
Например, вот это - совершенство.
Да, лучше не сделаешь.
Those who do are inevitably surrounded and aggressive.
This, for instance, is perfect.
It couldn't be better.
Скопировать
- Будем через минуту.
- Может, вот это?
- Да, сэр, кажется, оно.
- Be with you in a minute, sir.
- Well, how about this one?
- Yes, sir. I think that's it, sir.
Скопировать
Джип, пулемет и четырех друзей.
Вот этих?
Притормози.
For a jeep, a heavy machine gun and four men.
Like this one?
Slow down.
Скопировать
10 кредитов.
. - Я продам вам вот этого.
Эй!
- Thief.
- In fact, I'll sell you this one.
Hey!
Скопировать
Никто не читает газет.
И вот этого.
Именно поэтому я не так известен.
Nobody reads the papers.
There.
That's why I'm not better known.
Скопировать
Давай сейчас!
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
Wait.
Eh, bad luck, it must always happen to me.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
Скопировать
Отдыхает.
Вот это жизнь!
Я тоже хочу яичницу и поспать.
Resting.
Easy living!
I too will make an omelette and cop a nod.
Скопировать
- А то как же!
Вот это да!
Вот это жених!
- What d'you think?
Wow!
You're indeed a suitor!
Скопировать