Перевод "впечатлительный" на английский

Русский
English
0 / 30
впечатлительныйsensitive impressionable
Произношение впечатлительный

впечатлительный – 30 результатов перевода

Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Скопировать
Не видел до тех пор, пока не услышал о несчастном случае.
Я никогда не думал, что Сандра будет настолько впечатлительна.
Она кажется совсем другим человеком.
I didn't see them until I heard about the accident
I never thought Sandra would be so impressionable.
She seems like a different person. Not the same at all
Скопировать
Не обращайте внимание на моего брата.
Но очень впечатлительные.
Да, сеньор, я это не сразу поняла.
Don't listen to my brother.
The girls are nice, but very emotive, impressionable.
Yes, I noticed.
Скопировать
Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Да, Олуэн, она моложе нас всех и очень впечатлительна.
Вы же видели, что с ней происходило перед уходом.
No, we mustn't soil her pure young mind.
Well, after all, she's younger than we are - and she's terribly sensitive.
You saw what happened to her just before they went.
Скопировать
Мы не знали, чем была для Мартина жизнь.
Он был нервным и впечатлительным человеком.
Он был из тех людей, которые созданы для счастья.
I don't blame him really.
We knew nothing of it...
None of you can understand what life was like to Martin - he was so sensitive and nervy. He...
Скопировать
Ваша поза нелепа! Ваше так называемое мужество, бесчеловечно! Слышите, Вы?
Вы излишне впечатлительны.
Вам надо привыкнуть.
This courage you pretend to is only inhumanity.
Go away.
You're obviously overemotional.
Скопировать
Я говорил Вам, что метод основан на воздействии излучения SF-5 на человеческий организм
Я подумал также и о впечатлительности подопытных...
Посмотрите, выглядит невинно, обычная душевая.
I told you that the method is based on the effects of radiation SF-5 on the human body.
I developed a unique method of execution.
See, an innocent, ordinary shower.
Скопировать
Они прехали сюда за чертовой победой!
Может быть, впечатлительный Вирен и решил вернуться в Финляндию, но бьюсь об заклад, что внутренний голос
У меня есть лишних 2 дня отдыха перед забегом на 5000 метров!"
They came here to win a goddamn race!
Now, maybe viren's a sensitive humanitarian back in Finland, but right now I'll bet there's a little voice in his head, saying,
"hey, I just got an extra day's rest for the 5,000."
Скопировать
А я потом 10 дней в себя прихожу.
. - Ты больно впечатлительный, Деде.
Думаешь?
They lose
I have to cheer up in 10 days
I'm unhappy
Скопировать
- Чего?
Если б я знала, что ты такой впечатлительный, то не поступила бы так с тобой.
Никогда больше так не делай!
- What?
Do not get so, man, if I knew you so impressive, would not do not it, OK?
Do not ever make it to me anymore!
Скопировать
Александр сделал Дерека своей правой рукой.
По существу он использовал Дерека, чтобы привлечь к себе... опасных и впечатлительных подростков.
Этот парень Виньярд, он много перенес,... как вы увидите на пленке, которую нам предоставило NBC.
Alexander found in Derek his shining prince.
Essentially, he used Derek to recruit... a slew of insecure, frustrated, and impressionable kids.
This kid Vinyard, he's got a lot of baggage... as you'll see on this tape we've gotten courtesy of NBC.
Скопировать
Слушай, прости, но..
С тобой не легко, но ты впечатлительная.
И это хорошо.
Look, I'm sorry, but you're not..
You're not easygoing, but you're passionate.
And that's good.
Скопировать
У нас было много проблем.
Впечатлительные, легковнушаемые... Проходите мимо.
Этот тур не для вас.
We've had our problems.
Heart conditions, emotionally unstable or suggestible, please stay away.
This is not the tour for you.
Скопировать
Клан Муракавы будет уничтожен. Так и сказал. Ну ладно...
Ты такой впечатлительный.
Ты рехнулся?
The Murakawa clan will be banished.
You are so impressive.
Are you nuts?
Скопировать
Чёрт её знает?
Может тоже впечатлительная.
Я ж детдомовский.
Who knows?
She might be.
I am from an orphanage.
Скопировать
Представляешь? ! ...
Очень она у меня впечатлительная.
Твоя как?
Can you imagine that?
She's so emotional.
What about yours?
Скопировать
Лучше их поблагодари.
Они очень впечатлительны.
Чак, Терри, отличная кровь.
y ou better thank them.
They're very sensitive.
Chuck, Terry, great blood.
Скопировать
[Храп]
если вы думаете, что это просто зачуханная история... "...рассказанная стариком-маразматиком своему впечатлительному
"...я скажу вам: приезжайте в Южный Уэльс... "...в селение, где я родился.
[Snoring]
[Young Man] And should you think this is just a shaggy-dog story... told by a senile man to his young, impressionable grandson,
I'd ask you to come to South Wales, to the village where I was born.
Скопировать
У меня рука соскользнула.
Сиди, пожалуйста, не будь такой впечатлительной.
Я сейчас же напишу своему брату, и попрошу встретить меня на станции.
My hand just slipped.
Szidi, dear, you mustn't be so touchy.
I'm going to write to my brother immediately, and I ask him to meet me at the station.
Скопировать
Господин Со Мин Чжун?
но возвышенный...] что она очень впечатлительная ]
[ Иногда активное начало хорошо срабатывает ] как она умерла год назад.
Mr. Suh Min-jun?
A business-like voice yet high pitched Physically sensitive, I bet!
Sometimes a proactive start works well Since her death a year ago, I haven't slept well.
Скопировать
Каким извращенцам это кажется смешным?
Они считают, что это подходит юным, впечатлительным зрителям?
- Да. Ну и что ты будешь делать?
What kind of warped human being would find that funny?
They think this is suitable for younger, impressionable viewers?
-Yeah, what are you gonna do?
Скопировать
Мы не виноваты.
И впечатлительные.
И что из этого? Что бы я ни сказал, он не согласен.
It's not our fault. We're naturally nervous.
And we're upset too. What is it now?
- Everything I say, he disagrees with.
Скопировать
Я сказал ему, что нелогично питать такие надежды.
Спок всегда был таким впечатлительным!
У это ромуланца Пардека нет поддержки на родине.
I told him that it was illogical to maintain such an expectation.
Spock was always so impressionable.
This Romulan Pardek had no support at home.
Скопировать
Это я иду к прекрасной мадам Рейкс.
Боюсь, вы слишком впечатлительны для подобного мероприятия.
Кто это?
I am going to see the lovely Lady Raikes.
You are too impressionable for this task in individual.
- Who is?
Скопировать
Он очень привлекательный мужчина.
Страстный, впечатлительный.
Но беспокойный, странный.
He's a very handsome man.
Passionate, intense.
But troubled, strange.
Скопировать
Он очень привлекательный мужчина.
Страстный, впечатлительный.
Но беспокойный, странный.
He's a very handsome man.
Passionate, intense.
But troubled, strange.
Скопировать
Я не нахожу это новым и возбуждающем, что вся моя жизнь это чертов фильм.
Вы молоды и впечатлительны.
Есть вещи, которые хуже чем фильмы.
I do not find it new and exciting that my whole life is a damn movie.
You are young and impressionable.
There are worse things than movies.
Скопировать
Бояться нечего.
Просто Момо очень впечатлительный.
Это никакая не болезнь. Поверьте мне как опытному доктору.
There's nothing to be afraid of. Momo's just a very sensitive child.
That's not an illness.
Take the word of an old doctor... the hardest things to cure aren't illnesses.
Скопировать
Вот что отличает тебя от других.
Впечатлительность - не так плохо, говорят.
Кем-то, о ком люди боялись даже говорить?
that's what makes you somewhat different from the rest...
Sensitivity is a rare thing these days.
Was my father a notorious bandit, Mr. Hamil?
Скопировать
И так как я не ходил в школу, мне и не надо. Она повела меня к доктору Кацу, который сказал, что я не такой, как другие.
Ты очень впечатлительный, Мохаммед.
Вот что отличает тебя от других.
Then she took me to doctor Katz, who said I might be very different...
You are a very sensitive child, Mohammed.
that's what makes you somewhat different from the rest...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов впечатлительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впечатлительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение